Numbers 15:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们和寄居在你们那里的外族人要遵行一样的条例和规定。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹與寄居爾中之 外邦 客旅、律例法度、皆當無異、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們和住在你們中間的客旅、禮儀法度、都當一樣無異。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們並與你們同居的外人當有一樣的條例,一樣的典章。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们和住在你们中间的外人,都只有一样的法规,一样的典章。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾及寓於爾中之賓旅、俱循一律一例、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
無論宗族賓旅、必循一例。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們和寄居在你們那裡的外族人要遵行一樣的條例和規定。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們和住在你們中間的外人,都只有一樣的法規,一樣的典章。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们和寄居在你们中间的外人,是同一个条例、同一个规定。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們和寄居在你們中間的外人,是同一個條例、同一個規定。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们并与你们同居的外人当有一样的条例,一样的典章。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們和寄居在你們那裏的外人要遵守同一律法,同一典章。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们和寄居在你们那里的外人要遵守同一律法,同一典章。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,同樣的條例和規則應用在你們身上,也應用在他們身上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,共樣个條例㧯規則用在你等身上,也用在佢等身上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們和寄居在你們那裏的外人要遵守同一律法,同一典章。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
為爾等、且為同爾住之遠客、必有一法、一禮也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们并与你们同居的外人当有一样的条例,一样的典章。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁及住佇恁中間的外族人,著遵守像款的律法,像款的規例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kap tòa tī lín tiong-kan ê gōa-cho̍k-lâng, tio̍h chun-siú siâng-khoán ê lu̍t-hoat, siâng-khoán ê kui-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
你们与他们适用于同样的规则与条例。”