Numbers 15:21 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们世世代代都要用初熟的麦子磨面,当作举祭献给耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當用初熟之麥屑、 麥屑或作麥麵 舉而獻於主、此為爾歷代之定例、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主所吩咐 摩西 的一切命令、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們世世代代要用初熟的麥子磨麵,當舉祭獻給耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们世世代代要把初熟的麦面作举祭献给耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必取初稔之麥為屑、以為舉祭、獻於耶和華、歷世弗替、○
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們世世代代都要用初熟的麥子磨麵,當作舉祭獻給耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們世世代代要把初熟的麥麵作舉祭獻給耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们世世代代都要从你们初熟五谷的面团中,把一份供物献给耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們世世代代都要從你們初熟五穀的麵團中,把一份供物獻給耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们世世代代要用初熟的麦子磨面,当举祭献给耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們世世代代要用初熟的麥子磨麵,當舉祭獻給耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们世世代代要用初熟的麦子磨面,当举祭献给耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們世世代代要從所烤的餅中拿出這第一塊作特別禮物獻上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等世世代代愛對所焙个這種餅中,將第一垤拿出來做特別个禮物獻給上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們世世代代要用初熟的麥子磨麵,當舉祭獻給耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
于爾各代、爾必由爾麵團之首先、奉為舉獻與神主也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们世世代代要用初熟的麦子磨面,当举祭献给耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁世世代代著照按呢做,獻禮物互上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín sè-sè-tāi-tāi tio̍h chiàu án-ni chòe, hiàn lé-mi̍h hō͘ Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
你们世世代代都要把新麦的第一批面粉献给我。