Numbers 15:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司要为这无意间犯罪的人在耶和华面前赎罪,使他获得赦免。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司在主前為誤犯罪者贖罪、必蒙赦宥、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司必在主面前為那誤心犯罪的人贖罪、他必得蒙赦免。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那誤行的人犯罪的時候,祭司要在耶和華面前為他贖罪,他就必蒙赦免。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司要在耶和华面前为那误犯的人赎罪,因为他犯罪是出于无心;祭司为他赎罪,他就必蒙赦免。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司當在耶和華前、為誤犯者贖罪、俾蒙赦宥、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司代為贖罪於我前、其蹈罪愆由於無知、可蒙赦宥。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祭司要為這無意間犯罪的人在耶和華面前贖罪,使他獲得赦免。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司要在耶和華面前為那誤犯的人贖罪,因為他犯罪是出於無心;祭司為他贖罪,他就必蒙赦免。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祭司要为那无意中过失犯罪的人赎罪;祭司在耶和华面前为他赎罪,他就必得赦免。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祭司要為那無意中過失犯罪的人贖罪;祭司在耶和華面前為他贖罪,他就必得赦免。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那误行的人犯罪的时候,祭司要在耶和华面前为他赎罪,他就必蒙赦免。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這誤犯罪的人因無意中犯了罪,祭司要在耶和華面前為他贖罪,他就必蒙赦免。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这误犯罪的人因无意中犯了罪,祭司要在耶和华面前为他赎罪,他就必蒙赦免。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司要在祭壇為他行潔淨禮,除掉他的罪,使他得到赦免。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司愛在上主面前為佢行潔淨禮,除掉佢个罪,使佢得到赦免。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這誤犯罪的人因無意中犯了罪,祭司要在耶和華面前為他贖罪,他就必蒙赦免。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且司祭者必成個贖罪、為無知而獲罪之人靈、於他取己無知之罪至神主之前、以代之成個贖罪、而後可赦之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那误行的人犯罪的时候,祭司要在耶和华面前为他赎罪,他就必蒙赦免。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司著為無意中犯罪彼個人佇上主的面前贖罪,伊就欲得著赦免。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si tio̍h ūi bô-ì-tiong hoān-chōe hit-ê lâng tī Siōng Chú ê bīn-chêng sio̍k-chōe, i chiū beh tit-tio̍h sià-bián.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司要在我的面前为他行赎罪礼,使他得到赦免。