Numbers 15:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
无论是 以色列 人或是寄居的外族人,凡是犯无心之过的都要按这规条办理。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 土著、或寄居其中之 外邦 客旅、若誤犯罪、俱為一例、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 的本地人、或住在 以色列 中的客旅、若誤心犯罪、都是一例。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 中的本地人和寄居在他們中間的外人,若誤行了甚麼事,必歸一樣的條例。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
对于犯了无心之失的人,无论是本地人或是寄居在他们中间的外人,都有一样的法例。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡誤干罪戾、無論生於 以色列 本土、或旅於其中者、俱為一例、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡誤干我法、無論宗族賓旅、悉同是例。
Chinese Bible CCB (Traditional)
無論是 以色列 人或是寄居的外族人,凡是犯無心之過的都要按這規條辦理。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
對於犯了無心之失的人,無論是本地人或是寄居在他們中間的外人,都有一樣的法例。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
无论是 以色列 子孙中的本族人,还是寄居在他们中间的外人,你们无意中有过失的人都是同一个条例。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
無論是 以色列 子孫中的本族人,還是寄居在他們中間的外人,你們無意中有過失的人都是同一個條例。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 中的本地人和寄居在他们中间的外人,若误行了什么事,必归一样的条例。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 中的本地人和寄居在他們中間的外人,若無意中犯了罪,都要遵守同一律法。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 中的本地人和寄居在他们中间的外人,若无意中犯了罪,都要遵守同一律法。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
無論是 以色列 人或是寄居的外僑無意間犯了罪,都必須守同樣的條例。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無論係本地𫱔个 以色列 人抑係住在佢等當中个外族人,無意中犯罪,全部一定愛守共樣个條例。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 中的本地人和寄居在他們中間的外人,若無意中犯了罪,都要遵守同一律法。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
論無知獲罪之法、必為同一、或論及 以色耳 眾子之本地人、或論及住伊間之遠客也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 中的本地人和寄居在他们中间的外人,若误行了什么事,必归一样的条例。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
在地的 以色列 人及住佇𪜶中間的外族人,若無意中犯罪,著照像款的規例辦理。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chāi-tōe ê Í-sek-lia̍t -lâng kap tòa tī in tiong-kan ê gōa-cho̍k-lâng, nā bô-ì-tiong hoān-chōe, tio̍h chiàu siâng-khoán ê kui-lē pān-lí.
Chinese Traditional ERV 2006
对于无意中犯罪的以色列人和寄居的外侨,要按同样的条例处理。