Numbers 15:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要用牛羊作火祭献给耶和华,作蒙耶和华悦纳的馨香之祭。不管是献燔祭、还愿祭、自愿献的祭还是节期的祭,都当如此。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如用牛羊獻於主為馨香、或火焚祭、或別類祭、或償願而獻、或樂意而獻、或於當守之節期而獻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們若用牛羊獻與主為馨香的火祭燔祭、無論是還願而獻、是樂意而獻、是在你們當守之節而獻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若願意從牛羣羊羣中取牛羊作火祭,獻給耶和華,無論是燔祭是 平安 祭,為要還特許的願,或是作甘心祭,或是逢你們節期獻的,都要奉給耶和華為馨香 之祭 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果要从牛群或羊群,拿牛羊作火祭献给耶和华,无论是燔祭,或是其他的祭,为要还特许的愿,或是作甘心的祭,或是在你们的节期献上的,都要献给耶和华作为馨香的祭;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
欲以牛羊奉於耶和華為火祭、即燔祭、或他祭、以之償願、或以為樂獻祭、或屆節期、以為馨香、奉於耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
欲以牛羊為燔祭、或許願樂輸、或節期禮物、取其馨香、以獻於我、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要用牛羊作火祭獻給耶和華,作蒙耶和華悅納的馨香之祭。不管是獻燔祭、還願祭、自願獻的祭還是節期的祭,都當如此。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果要從牛群或羊群,拿牛羊作火祭獻給耶和華,無論是燔祭,或是其他的祭,為要還特許的願,或是作甘心的祭,或是在你們的節期獻上的,都要獻給耶和華作為馨香的祭;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
向耶和华献上火祭时,无论是燔祭或是别的祭物,无论是为了还特殊的愿,或是作甘心祭,或是作各节期的祭,都要从牛群或羊群中取来,烧献为馨香之气给耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
向耶和華獻上火祭時,無論是燔祭或是別的祭物,無論是為了還特殊的願,或是作甘心祭,或是作各節期的祭,都要從牛群或羊群中取來,燒獻為馨香之氣給耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若愿意从牛群羊群中取牛羊作火祭,献给耶和华,无论是燔祭是 平安 祭,为要还特许的愿,或是作甘心祭,或是逢你们节期献的,都要奉给耶和华为馨香 之祭 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要從牛群羊群中取牲畜獻給耶和華為火祭,無論是燔祭或祭物,為要還所許特別的願或甘心祭,或節期的祭,作為獻給耶和華的馨香之祭,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要从牛群羊群中取牲畜献给耶和华为火祭,无论是燔祭或祭物,为要还所许特别的愿或甘心祭,或节期的祭,作为献给耶和华的馨香之祭,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
燒獻給上主作燒化祭、還願祭、自願祭,或宗教節期該獻的祭,可用公牛、公羊、綿羊、山羊作祭物;這些祭物的香味是上主喜悅的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
燒獻給上主做燒化祭、還願祭、甘心祭,抑係宗教節期應該獻个祭,做得用牛牯、羊牯、綿羊、山羊做祭物;這兜祭物个香味係上主所歡喜个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要從牛羣羊羣中取牲畜獻給耶和華為火祭,無論是燔祭或祭物,為要還所許特別的願或甘心祭,或節期的祭,作為獻給耶和華的馨香之祭,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且要奉以火成之獻與神主、為個燒獻、或個說願之祭、或情願之獻、或大典禮以為甘香于神主、或由牛群、或由羊群、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若愿意从牛群羊群中取牛羊作火祭,献给耶和华,无论是燔祭是 平安 祭,为要还特许的愿,或是作甘心祭,或是逢你们节期献的,都要奉给耶和华为馨香 之祭 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若欲對牛群羊群中間取來做芳芳的祭物,用火燒獻互上主,無論是燒化祭抑是別款的祭,是謝願抑是甘心獻的祭,抑是節期的祭,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
nā beh tùi gû-kûn iûⁿ-kûn tiong-kan chhú-lâi chòe phang-phang ê chè-mi̍h, ēng hé sio hiàn hō͘ Siōng Chú, bô-lūn sī sio-hòa-chè á-sī pa̍t-khoán ê chè, sī siā-goān á-sī kam-sim hiàn ê chè, á-sī choeh-kî ê chè,
Chinese Traditional ERV 2006
要用牛或羊向主献上烧化祭或还愿祭或平安祭或自愿祭,或其它常例的节日期间应献的祭,把悦人的馨香奉献给主。