Numbers 15:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但不管是 以色列 人还是外族人,若任意妄为,亵渎了耶和华,都要从民中被铲除,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
無論為土著、為 外邦 客旅、若敢故犯、即褻瀆主、其人必滅絕於民中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無論是本地人是客旅、若膽敢故意犯罪、就是褻慢主了、這人必在民中滅絕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但那擅敢行事的,無論是本地人是寄居的,他褻瀆了耶和華,必從民中剪除。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但那胆大妄为的人,无论是本地人或是寄居的,亵渎了耶和华,那人总要从民间剪除。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如其故犯、乃褻瀆耶和華、不論宗族賓旅、必絕於民中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若其犯罪、毫無畏葸、則欺我孰甚、不論宗族賓旅必殄絕於民中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但不管是 以色列 人還是外族人,若任意妄為,褻瀆了耶和華,都要從民中被剷除,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但那膽大妄為的人,無論是本地人或是寄居的,褻瀆了耶和華,那人總要從民間剪除。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“但狂妄行事的人,无论是本族人或是外人,那人是在亵渎耶和华,必须从民中被剪除。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「但狂妄行事的人,無論是本族人或是外人,那人是在褻瀆耶和華,必須從民中被剪除。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但那擅敢行事的,无论是本地人是寄居的,他亵渎了耶和华,必从民中剪除。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但那故意犯罪的人,無論是本地人是寄居的,褻瀆了耶和華,這人必從百姓中剪除。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但那故意犯罪的人,无论是本地人是寄居的,亵渎了耶和华,这人必从百姓中剪除。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是那故意犯罪的,不管是 以色列 人或外僑,都是犯了侮慢上主的罪,一定要處死;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係該故意犯罪个,不管係本地𫱔个 以色列 人抑係外族人,全部係犯了侮辱上主个罪,一定愛處死刑。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但那故意犯罪的人,無論是本地人是寄居的,褻瀆了耶和華,這人必從百姓中剪除。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但人靈知、而犯何事、求論本地人、不論遠客、皆輕忽神主、則該人靈必絕于己民也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但那擅敢行事的,无论是本地人是寄居的,他亵渎了耶和华,必从民中剪除。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人故意犯罪褻瀆上主,無論是 以色列 人抑是住佇𪜶中間的外族人,著將伊對人民的中間革出。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng kò͘-ì hoān-chōe siat-to̍k Siōng Chú, bô-lūn sī Í-sek-lia̍t -lâng á-sī tòa tī in tiong-kan ê gōa-cho̍k-lâng, tio̍h chiong i tùi jîn-bîn ê tiong-kan kek-chhut.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,如果有人蓄意犯罪,那人就冒犯了我,他必从我的子民中被除名;