Numbers 16:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其实你和你的同伙合谋反叛的是耶和华。 亚伦 是何人,你们竟埋怨他?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾與爾黨聚集而來、欲攻主歟、 亞倫 何人、爾何為怨之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你和你的一黨現在聚集而來、是要攻主阿。 亞倫 是誰、你們向他爭鬧何為。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你和你一黨的人聚集是要攻擊耶和華。 亞倫 算甚麼,你們竟向他發怨言呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以你和你的同党聚集起来反抗耶和华;亚伦算甚么呢?你们竟向他发怨言。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾及爾黨之集、乃攻耶和華、 亞倫 何人、致爾怨之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
為此、爾黨集攻 耶和華 、 亞倫 何人斯、爾曹奚為怨之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
其實你和你的同夥合謀反叛的是耶和華。 亞倫 是何人,你們竟埋怨他?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以你和你的同黨聚集起來反抗耶和華;亞倫算甚麼呢?你們竟向他發怨言。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其实,你和你所有的同党聚集起来是在敌对耶和华! 亚伦 算什么,你们竟然向他发怨言?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其實,你和你所有的同黨聚集起來是在敵對耶和華! 亞倫 算什麼,你們竟然向他發怨言?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你和你一党的人聚集是要攻击耶和华。 亚伦 算什么,你们竟向他发怨言呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,你和你所有同夥的人聚集是在攻擊耶和華。 亞倫 算甚麼,你們竟向他發怨言?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,你和你所有同伙的人聚集是在攻击耶和华。 亚伦 算什么,你们竟向他发怨言?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們埋怨 亞倫 ,其實,你們和你們的同黨是在背叛上主!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等埋怨 亞倫 ,其實,你等㧯你等个同黨係在背叛上主!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,你和你所有同夥的人聚集是在攻擊耶和華。 亞倫 算甚麼,你們竟向他發怨言?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
緣此、爾兼爾眾夥、皆自集來攻神主、蓋 亞倫 何也、至爾讒慝攻他乎。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你和你一党的人聚集是要攻击耶和华。 亚伦 算什么,你们竟向他发怨言呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你及恁此陣人聯合,是啲攻擊上主。 亞倫 是啥人,恁竟然對伊發怨言?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kap lín chit-tīn lâng liân-ha̍p, sī teh kong-kek Siōng Chú. A-lûn sī siáⁿ-lâng, lín kèng-jiân tùi i hoat oàn-giân?”
Chinese Traditional ERV 2006
为此,你和你的人竟起来反对主;亚伦算什么,你们何必埋怨他?”