Numbers 16:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 派人去召 以利押 的儿子 大坍 和 亚比兰 ,他们却说:“我们不去!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 遣人召 以利押 之二子 大坍 亞比蘭 來、彼曰、我不來、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 遣人去召 以利押 的兩個兒子 大單 、 亞庇蘭 來。他們說、我們不上去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 打發人去召 以利押 的兒子 大坍 、 亞比蘭 。他們說:「我們不上去!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西派人去把以利押的儿子大坍和亚比兰叫来;他们说:“我们不上去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 使人召 以利押 子 大坍 、 亞比蘭 、對曰、不往、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 召 以利押 二子、 大單 亞庇蘭 。對曰、我不欲至、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 派人去召 以利押 的兒子 大坍 和 亞比蘭 ,他們卻說:「我們不去!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西派人去把以利押的兒子大坍和亞比蘭叫來;他們說:“我們不上去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 派人去把 以利押 的儿子 大坍 和 亚比兰 召来,他们却说:“我们不过去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 派人去把 以利押 的兒子 大坍 和 亞比蘭 召來,他們卻說:「我們不過去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 打发人去召 以利押 的儿子 大坍 、 亚比兰 。他们说:「我们不上去!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 派人去叫 以利押 的兒子 大坍 和 亞比蘭 。他們卻說:「我們不上去!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 派人去叫 以利押 的儿子 大坍 和 亚比兰 。他们却说:“我们不上去!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 差人去召 大坍 和 亞比蘭 ,可是他們說:「我們不去!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 派人去喊 以利押 个孻仔 大坍 㧯 亞比蘭 ,總係佢等講:「𠊎等毋去!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 派人去叫 以利押 的兒子 大坍 和 亞比蘭 。他們卻說:「我們不上去!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 摩西 差人召 以來亞百 之兩子 大但 、同 亞比拉麥 來、但伊曰、我等不肯上來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 打发人去召 以利押 的儿子 大坍 、 亚比兰 。他们说:「我们不上去!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 差人去叫 以利押 的子 大坍 及 亞比蘭 ;𪜶講:「阮毋去!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chhe lâng khì kiò Í-lī-ap ê kiáⁿ Tāi-tan kap A-pí-lân; in kóng, “Goán m̄ khì!
Chinese Traditional ERV 2006
摩西派人去召大坍和亚比兰,他们说∶“我们不去!