Numbers 16:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们离开这些会众,我好在顷刻之间消灭他们。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾離此會眾、使我頃刻間滅之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們離開這會眾、我要頃刻之間將他們滅絕
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们要离开这会众,我好在眨眼间把他们吞灭。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾其離此會眾、俟我滅之於俄頃、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾當區別、離此會眾、俟我速滅之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你們離開這些會眾,我好在頃刻之間消滅他們。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們要離開這會眾,我好在眨眼間把他們吞滅。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你们从这会众当中分离出来,我要一瞬间消灭他们!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你們從這會眾當中分離出來,我要一瞬間消滅他們!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們站開,離這些人遠些;我要立刻消滅他們。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等企開,離這兜人較遠兜仔!𠊎即時愛消滅佢等。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾自離開此眾會、待我一下盡滅之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「恁著離諸個會眾較遠咧,我欲佇一目𥍉久的中間給𪜶消滅。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lín tio̍h lī chiah-ê hōe-chiòng khah hn̄g leh, góa beh tī chi̍t-ba̍k-nih-kú ê tiong-kan kā in siau-bia̍t.”
Chinese Traditional ERV 2006
“你们站开,我要立刻消灭这些人。”