Numbers 16:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 和 亚伦 就伏在地上说:“上帝啊,赐人生命气息的上帝啊!一人犯罪,你就要向全体会众发怒吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西   亞倫 俯伏於地曰、天主賜生氣於一切身軀者、 或作天主賜生命於凡有血氣者 一人犯罪、而主震怒全會乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 亞倫 就俯伏在地上、說、賜生命與凡有血氣的天主、一人犯罪、你要向眾人發怒麼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 、 亞倫 就俯伏在地,說:「神,萬人之靈的神啊,一人犯罪,你就要向全會眾發怒嗎?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西和亚伦就俯伏在地,说:“ 神啊,万人之灵的 神啊,一人犯罪,你就要向全体会众发怒吗?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二人俯伏曰、上帝、世人諸神之上帝歟、曷因一人干罪、而怒及會眾乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二人乃俯伏曰、上帝乎、爾以生氣賜於億兆、曷以一人獲罪、而怒及會眾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 和 亞倫 就伏在地上說:「上帝啊,賜人生命氣息的上帝啊!一人犯罪,你就要向全體會眾發怒嗎?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西和亞倫就俯伏在地,說:“ 神啊,萬人之靈的 神啊,一人犯罪,你就要向全體會眾發怒嗎?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 和 亚伦 就脸伏于地,说:“神哪,赐予全人类气息 的神!一个人犯罪,你就对全体会众发怒吗?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 和 亞倫 就臉伏於地,說:「神哪,賜予全人類氣息 的神!一個人犯罪,你就對全體會眾發怒嗎?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 、 亚伦 就俯伏在地,说:「上帝,万人之灵的上帝啊,一人犯罪,你就要向全会众发怒吗?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 、 亞倫 臉伏於地,說:「上帝,賜萬人氣息的上帝啊,一人犯罪,你就要向全會眾發怒嗎?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 、 亚伦 脸伏于地,说:“上帝,赐万人气息的上帝啊,一人犯罪,你就要向全会众发怒吗?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 和 亞倫 俯伏在地上,說:「上帝啊,你是一切生命的源頭。一個人犯罪,你就向全會眾發怒嗎?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係, 摩西 㧯 亞倫 伏在地上,講:「上帝啊,你係所有生命个源頭。一個人犯罪,你就向全會眾發譴係麼?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 、 亞倫 臉伏於地,說:「 神,賜萬人氣息的 神啊,一人犯罪,你就要向全會眾發怒嗎?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊俯伏于面曰、神歟、凡肉身之靈之神歟、一人既罪時、汝可有怒恨此眾會乎。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 、 亚伦 就俯伏在地,说:「 神,万人之灵的 神啊,一人犯罪,你就要向全会众发怒吗?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 及 亞倫 就仆佇土腳,講:「上帝啊,賞賜性命互世間人的上帝,一個人犯罪,你就對全會眾發大受氣是無?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se kap A-lûn chiū phak tī thô͘-kha, kóng, “Siōng-tè ah, siúⁿ-sù sìⁿ-miā hō͘ sè-kan-lâng ê Siōng-tè, chi̍t ê lâng hoān-chōe, lí chiū tùi choân hōe-chiòng hoat tōa siū-khì sī--bô?”
Chinese Traditional ERV 2006
摩西和亚伦俯伏在地上,说∶“上帝啊,你是驾驭万民之灵的上帝,难道你会为一人之罪而迁怒于所有的会众吗?”