Numbers 16:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一起攻击 摩西 和 亚伦 ,说:“你们太过分了!全体会众都是圣洁的,有耶和华住在他们当中,你们凭什么将自己置于耶和华的会众之上?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
集而攻 摩西   亞倫 曰、爾之自尊踰分、會眾悉聖、主亦在其中、何爾自大、僭越主之會耶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
聚集來攻 摩西 亞倫 、說、你們自大過分、會眾都是聖、都有主在他們中間、你們為何僭越主的會眾呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
聚集攻擊 摩西 、 亞倫 ,說:「你們擅自專權!全會眾個個既是聖潔,耶和華也在他們中間,你們為甚麼自高,超過耶和華的會眾呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们聚集起来反抗摩西和亚伦,对他们说:“你们太过分了,全体会众个个都是圣洁的,耶和华也在他们中间,你们为甚么高抬自己,超过耶和华的会众呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、爾逾分矣、會眾盡皆為聖、耶和華亦在其中、爾奚自大、欲超軼於耶和華之會眾乎、
Chinese Bible CCB (Traditional)
一起攻擊 摩西 和 亞倫 ,說:「你們太過分了!全體會眾都是聖潔的,有耶和華住在他們當中,你們憑什麼將自己置於耶和華的會眾之上?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們聚集起來反抗摩西和亞倫,對他們說:“你們太過分了,全體會眾個個都是聖潔的,耶和華也在他們中間,你們為甚麼高抬自己,超過耶和華的會眾呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们聚集起来对抗 摩西 和 亚伦 ,说:“你们僭越了!其实全体会众每一个都是圣洁的,耶和华也与他们同在,你们为何高抬自己,站在耶和华的会众之上呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們聚集起來對抗 摩西 和 亞倫,說:「你們僭越了!其實全體會眾每一個都是聖潔的,耶和華也與他們同在,你們為何高抬自己,站在耶和華的會眾之上呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
聚集攻击 摩西 、 亚伦 ,说:「你们擅自专权!全会众个个既是圣洁,耶和华也在他们中间,你们为什么自高,超过耶和华的会众呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聚集攻擊 摩西 、 亞倫 ,說:「你們太過分了!全會眾人人都成為聖,耶和華也在他們中間。你們為甚麼抬高自己,在耶和華的會眾之上呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
聚集攻击 摩西 、 亚伦 ,说:“你们太过分了!全会众人人都成为圣,耶和华也在他们中间。你们为什么抬高自己,在耶和华的会众之上呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們集合在 摩西 和 亞倫 面前,對他們說:「你們太過分了!全體會眾都是屬於上主的;上主與我們大家同在。你們為什麼高抬自己,高過上主的會眾呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等聚集反對 摩西 㧯 亞倫 ,對佢等講:「你等忒過份了!全會眾逐儕係聖潔个;上主也㧯𠊎等大家同在。你等做麼介看重自家,超過上主个會眾呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聚集攻擊 摩西 、 亞倫 ,說:「你們太過分了!全會眾人人都成為聖,耶和華也在他們中間。你們為甚麼抬高自己,在耶和華的會眾之上呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是皆自集來攻 摩西 同 亞倫 、而謂之曰、既然眾會皆聖、其眾之每一人亦聖、且神主在伊間、則爾等過於自大也。爾因何自舉勝於神主之眾會乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
聚集攻击 摩西 、 亚伦 ,说:「你们擅自专权!全会众个个既是圣洁,耶和华也在他们中间,你们为什么自高,超过耶和华的会众呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶聯合攻擊 摩西 及 亞倫 ,講:「恁傷過份啦!全體會眾逐個人攏是聖,上主嘛佇𪜶中間;恁是按怎自高,看家己比上主的會眾較高?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In liân-ha̍p kong-kek Mô͘-se kap A-lûn, kóng, “Lín siuⁿ kè-hūn lah! Choân-thé hōe-chiòng ta̍k-ê lâng lóng sī sèng, Siōng Chú mā tī in tiong-kan; lín sī-án-chóaⁿ chū-ko, khòaⁿ ka-kī pí Siōng Chú ê hōe-chiòng khah koân?”
Chinese Traditional ERV 2006
他们纠集起来,反对摩西和亚伦说∶“你们太过份了!全体会众都是属于主的,主与我们大家同在。你们为什么抬高自己,凌驾于主的会众之上?”