Numbers 16:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们四围的 以色列 人听到他们的喊叫声,纷纷逃跑,生怕自己也被地吞下去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人在其四周、聞其號呼則遁、曰、恐我儕亦為地所吞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在他們四圍的 以色列 眾人、聽見他們呼號、就都逃跑、說恐怕地也吞我們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在他們四圍的 以色列 眾人聽他們呼號,就都逃跑,說:「恐怕地也把我們吞下去。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在他们四周的以色列众人,听见他们的呼叫,就都逃跑,说:“恐怕地也把我们吞下去。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 族在於四周、聞其號呼而遁、曰、恐我儕亦為地所吞、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族、在於四周、聞聲而遁、曰、恐我儕亦為地所吞。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們四圍的 以色列 人聽到他們的喊叫聲,紛紛逃跑,生怕自己也被地吞下去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在他們四周的以色列眾人,聽見他們的呼叫,就都逃跑,說:“恐怕地也把我們吞下去。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因他们的叫声周围所有的 以色列 人都逃跑了,他们说:“恐怕地要把我们也吞掉了!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因他們的叫聲周圍所有的 以色列 人都逃跑了,他們說:「恐怕地要把我們也吞掉了!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在他们四围的 以色列 众人听他们呼号,就都逃跑,说:「恐怕地也把我们吞下去。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在他們四圍的 以色列 眾人聽見他們的叫聲,就都逃跑,說:「恐怕地也要把我們吞下去了!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在他们四围的 以色列 众人听见他们的叫声,就都逃跑,说:“恐怕地也要把我们吞下去了!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所有在場的 以色列 人聽見他們號哭,就都逃跑,喊著說:「快跑!恐怕地也要吞滅我們!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所有在場个 以色列 人聽到佢等大噭,就全部逃走,喊等講:「遽遽走!驚怕地也會吞滅𠊎等!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在他們四圍的 以色列 眾人聽見他們的叫聲,就都逃跑,說:「恐怕地也要把我們吞下去了!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 以色耳 眾周圍立者聽伊號喊、則飛逃、蓋伊曰、恐地亦吞我下去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在他们四围的 以色列 众人听他们呼号,就都逃跑,说:「恐怕地也把我们吞下去。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇𪜶四周圍的 以色列 人聽著𪜶喉叫,就攏逃走,講:「咱嘛會互地吞落去!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī in sì-chiu-ûi ê Í-sek-lia̍t -lâng thiaⁿ-tio̍h in âu-kiò, chiū lóng tô-cháu, kóng, “Lán mā ōe hō͘ tōe thun--lo̍h-khì!”
Chinese Traditional ERV 2006
民众听到他们的哭喊,都四散奔逃,说∶“别让地把我们也吞下去!”