Numbers 16:38 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要把那些因犯罪而丧命之人的香炉打成薄片,用来包祭坛,因为那些香炉曾被献在耶和华面前,是圣洁的,并且可让 以色列 人引以为戒。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此犯罪喪命之人、以爐獻於主前、爐即成為聖物、當搗之成葉、以飾祭臺、為 以色列 人作誌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這犯罪喪命的人、將香爐獻到主面前、香爐就算為聖物、可以拿來打成葉子、包蓋祭壇、與 以色列 人作念記。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
把那些犯罪、自害己命之人的香爐,叫人錘成片子,用以包壇。那些香爐本是他們在耶和華面前獻過的,所以是聖的,並且可以給 以色列 人作記號。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些犯罪而自害己命的人的香炉也是圣的,你们要把它们锤成薄片,用来包盖祭坛;那些香炉本是他们在耶和华面前献过的,所以已经成为圣的,并且可以给以色列作鉴戒。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人雖犯罪、自殞厥命、然其鼎嘗奉於耶和華、故為聖、當取而擣之成片、以包祭壇、為 以色列 族之鑑戒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人雖犯法、自殞厥命、然其鼎嘗奉於我、故得成聖、當取其銅、擣之使薄、以飾祭壇、為 以色列 族、垂戒於後。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要把那些因犯罪而喪命之人的香爐打成薄片,用來包祭壇,因為那些香爐曾被獻在耶和華面前,是聖潔的,並且可讓 以色列 人引以為戒。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些犯罪而自害己命的人的香爐也是聖的,你們要把它們錘成薄片,用來包蓋祭壇;那些香爐本是他們在耶和華面前獻過的,所以已經成為聖的,並且可以給以色列作鑒戒。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于那些犯罪丧命之人的香炉,要锤成薄片,用来包祭坛,因为这些香炉已经被献在耶和华面前,分别为圣了;它们要给 以色列 子孙作鉴戒。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於那些犯罪喪命之人的香爐,要錘成薄片,用來包祭壇,因為這些香爐已經被獻在耶和華面前,分別為聖了;它們要給 以色列 子孫作鑒戒。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
把那些犯罪、自害己命之人的香炉,叫人锤成片子,用以包坛。那些香炉本是他们在耶和华面前献过的,所以是圣的,并且可以给 以色列 人作记号。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要把那些犯罪自喪己命之人的香爐錘成薄片,用以包祭壇;因為這些本是他們在耶和華面前獻過,分別為聖的,可以給 以色列 人作記號。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要把那些犯罪自丧己命之人的香炉锤成薄片,用以包祭坛;因为这些本是他们在耶和华面前献过,分别为圣的,可以给 以色列 人作记号。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
香爐獻在上主的祭壇上時,就成為聖的。所以要把這些罪該萬死的人的香爐拿走,鎚成薄片,為祭壇做一個覆蓋。它要作 以色列 人的警戒。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
香爐獻在上主面前个時,就成做聖个。所以愛將該兜該死个罪人个香爐拿走,打造薄片,為祭壇做一個蓋仔。它愛做 以色列 人个警戒。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要把那些犯罪自喪己命之人的香爐錘成薄片,用以包祭壇;因為這些本是他們在耶和華面前獻過,分別為聖的,可以給 以色列 人作記號。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又該各人獲罪、致害己靈者之各香爐、皆取之、而用之為寛葉、以蓋着其祭臺、因伊奉之于神主之前、故此伊為聖也且該物必當個號令、于 以色耳 之眾子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
把那些犯罪、自害己命之人的香炉,叫人锤成片子,用以包坛。那些香炉本是他们在耶和华面前献过的,所以是圣的,并且可以给 以色列 人作记号。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個香爐已經獻互上主,所以是聖的。你著將許個犯罪害家己性命的人的香爐,錘做歸片,貼佇祭壇,通做 以色列 人的鑑戒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê hiuⁿ-lô͘ í-keng hiàn hō͘ Siōng Chú, só͘-í sī sèng--ê. Lí tio̍h chiong hiah-ê hoān-chōe hāi ka-kī sìⁿ-miā ê lâng ê hiuⁿ-lô͘, tûi-chòe kui-phìⁿ, tah tī chè-tôaⁿ, thang chòe Í-sek-lia̍t -lâng ê kàm-kài.
Chinese Traditional ERV 2006
把那些犯罪丧命的人的香炉取来,锤成薄片,盖在祭坛上,因为这香炉曾由他们供奉主,已经归圣。以色列人要以此为戒。”