Numbers 17:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡走近耶和华圣幕的都要死。我们全都要灭亡吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之幕、凡近之者必死、我儕將盡亡乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡依近主幕的、是必死的、我們豈都要死亡麼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡近耶和華之幕者死、我將皆亡乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 之會幕、近之必死、豈非淪亡莫救乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
凡走近耶和華聖幕的都要死。我們全都要滅亡嗎?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
走近耶和華帳幕的,都必定死;難道我們都要死嗎?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
凡是靠近耶和华帐幕的人都要死,难道我们全都要丧命吗?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
凡是靠近耶和華帳幕的人都要死,難道我們全都要喪命嗎?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡挨近耶和華帳幕的,就必死亡。我們都要消滅而死嗎?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡挨近耶和华帐幕的,就必死亡。我们都要消灭而死吗?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰走近聖幕誰就死亡。那麼,我們都死定了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麼人接近上主个聖帳篷,麼人就會死。恁樣,𠊎等定著會死淨淨了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡挨近耶和華帳幕的,就必死亡。我們都要消滅而死嗎?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡就近神主之帳房、皆死、我何將盡然而死乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有倚近上主的會幕的攏會死。按呢,阮穩死的!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū óa-kūn Siōng Chú ê hōe-bō͘--ê lóng ōe sí. Án-ni, goán ún sí--ê!”
Chinese Traditional ERV 2006
既然走近圣幕的人都不得活命,是不是我们都得死?”