Numbers 17:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要把 亚伦 的名字写在 利未 支派的杖上,每个支派的首领都要有一根杖。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞倫 名當書於 利未 支派之杖上、因各支派牧伯、各有一杖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將 亞倫 的名字寫在 利未 支派的杖上、因為各支派的牧伯各須有一杖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並要將 亞倫 的名字寫在 利未 的杖上,因為各族長必有一根杖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为照着他们父家各族长必有一根杖。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞倫 名書於 利未 族之杖、牧伯各有其杖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟 利未 族之杖書 亞倫 名立於支派各杖中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要把 亞倫 的名字寫在 利未 支派的杖上,每個支派的首領都要有一根杖。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又要把亞倫的名字寫在利未的杖上,因為照著他們父家各族長必有一根杖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
也把 亚伦 的名字写在 利未 的杖上,这样一根杖代表一个父家首领。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
也把 亞倫 的名字寫在 利未 的杖上,這樣一根杖代表一個父家首領。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并要将 亚伦 的名字写在 利未 的杖上,因为各族长必有一根杖。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
並要把 亞倫 的名字寫在 利未 的杖上,因為各父家的家長都有一根杖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
并要把 亚伦 的名字写在 利未 的杖上,因为各父家的家长都有一根杖。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要把 亞倫 的名字寫在代表 利未 的杖上。每一支族的領袖有一根杖。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛將 亞倫 个名寫在代表 利未 个柺棍仔頂,因為逐支族个領袖愛有一支柺棍仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
並要把 亞倫 的名字寫在 利未 的杖上,因為各父家的家長都有一根杖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在 利未 之柄而必寫上 亞倫 之名、蓋為伊祖宗室之首、必有一條柄也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并要将 亚伦 的名字写在 利未 的杖上,因为各族长必有一根杖。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
利未 支族彼支柺仔著寫 亞倫 的名;因為逐支族的族長攏有一支柺仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lī-bī chi-cho̍k hit-ki koáiⁿ-á tio̍h siá A-lûn ê miâ; in-ūi ta̍k chi-cho̍k ê cho̍k-tiúⁿ lóng ū chi̍t ki koáiⁿ-á.
Chinese Traditional ERV 2006
相应于每个支派的首领有一根手杖,亚伦的名字要写在利未支派的手杖上。