Numbers 17:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你要把这些杖放在会幕内的约柜前,就是我跟你会面的地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以杖置於會幕法匱前、即我與爾相會 或作莅臨 之處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將諸杖放在會幕內法櫃前、就是我與你們相會之處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要把這些杖存在會幕內法 櫃 前,就是我與你們相會之處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要把这些杖放在会幕里约柜前,就是我和你们相会的地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以杖置於會幕法匱前、我所蒞臨之處、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當置其杖於會幕法匱前我蒞臨之所、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你要把這些杖放在會幕內的約櫃前,就是我跟你會面的地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要把這些杖放在會幕裡約櫃前,就是我和你們相會的地方。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要把这些杖放在会幕里见证柜的前面,那里是我与你们相会的地方。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要把這些杖放在會幕裡見證櫃的前面,那裡是我與你們相會的地方。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要把这些杖存在会幕内法 柜 前,就是我与你们相会之处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要把這些杖放在會幕裏法櫃前,我與你們 相會的地方。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要把这些杖放在会幕里法柜前,我与你们 相会的地方。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要把這十二根杖帶到聖幕,放在約櫃前面,就是我與你相會的地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛將這十二支柺棍仔帶到聖帳篷,放在約櫃頭前,就係𠊎㧯你等相會个所在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要把這些杖放在會幕裏法櫃前,我與你們 相會的地方。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必以是各柄置在眾會帳房內、契証之前、我所將接爾之處。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要把这些杖存在会幕内法 柜 前,就是我与你们相会之处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著將許個柺仔提來會幕,下佇約櫃的頭前,就是我及恁相會的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h chiong hiah-ê koáiⁿ-á the̍h-lâi hōe-bō͘, hē tī iok-kūi ê thâu-chêng, chiū-sī góa kap lín siong-hōe ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
你要把这些手杖放在圣幕里,摆在约柜的前面,那里是我会见你们的地方。