Numbers 17:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 就从耶和华面前拿出所有的杖,给 以色列 人看。他们看后,各位首领便取回自己的杖。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 取諸杖於主前、使 以色列 人觀之、既見之遂各取其杖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 將諸杖從主面前拿出來給 以色列 眾人看。他們看見了、就各將自己的杖拿了去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給 以色列 眾人看;他們看見了,各首領就把自己的杖拿去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西就把所有的杖,从耶和华面前带出来,给以色列众人看;他们看见了,各人就把自己的杖拿了去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 取杖於耶和華前、攜至 以色列 眾、彼既觀之、各取其杖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 取杖於 耶和華 前、授 以色列 族、使之觀瞻、任人各取其杖、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 就從耶和華面前拿出所有的杖,給 以色列 人看。他們看後,各位首領便取回自己的杖。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西就把所有的杖,從耶和華面前帶出來,給以色列眾人看;他們看見了,各人就把自己的杖拿了去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 把所有的杖从耶和华面前拿出来,给所有的 以色列 子民。他们看了,各人就取回自己的杖。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 把所有的杖從耶和華面前拿出來,給所有的 以色列 子民。他們看了,各人就取回自己的杖。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 就把所有的杖从耶和华面前拿出来,给 以色列 众人看;他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 把所有的杖從耶和華面前拿出來,給 以色列 眾人看。他們都看見了,各領袖就把自己的杖拿去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 把所有的杖从耶和华面前拿出来,给 以色列 众人看。他们都看见了,各领袖就把自己的杖拿去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 把所有的杖拿給 以色列 人看;他們都看見了。各領袖把自己的杖拿回去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 就將所有个柺棍仔對上主面前拿出來,給 以色列 人看;佢等全部有看到。各領袖將自家个柺棍仔拿轉去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 把所有的杖從耶和華面前拿出來,給 以色列 眾人看。他們都看見了,各領袖就把自己的杖拿去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 取出其各柄條由神主之前、至 以色耳 眾子時。伊觀看、而每人自取回己柄條也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 就把所有的杖从耶和华面前拿出来,给 以色列 众人看;他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 對上主的面前攑許個柺仔出來,去 以色列 的眾人遐,互𪜶看;逐個族長就去攑家己的柺仔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se tùi Siōng Chú ê bīn-chêng gia̍h hiah-ê koáiⁿ-á chhut--lâi, khì Í-sek-lia̍t ê chèng-lâng hia, hō͘ in khòaⁿ; ta̍k-ê cho̍k-tiúⁿ chiū khì gia̍h ka-kī ê koáiⁿ-á.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西把所有的杖都从主的面前取出来,遍示以色列人。所有的首领都确认并领去了自己的杖。