Numbers 18:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们男子都可以吃这些圣物,要在极其圣洁的地方吃。要把这些视为圣物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當在至聖之地食之、凡男子始可食、爾當以此物為聖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
應當在至聖的地方吃、凡男丁方可以吃、你當以此物為聖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要拿這些當至聖物吃;凡男丁都可以吃。你當以此物為聖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要在至圣的地方吃,凡是男的都可以吃;你要以此物为圣。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既為至聖之物、於爾為聖、諸丁男可食之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
物既成聖歸爾、則諸丁男可食於聖所。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們男子都可以吃這些聖物,要在極其聖潔的地方吃。要把這些視為聖物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要在至聖的地方吃,凡是男的都可以吃;你要以此物為聖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要把它作为至圣物吃,只有男的才可以吃;你要把它当作神圣的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要把它作為至聖物吃,只有男的才可以吃;你要把它當作神聖的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要拿这些当至圣物吃;凡男丁都可以吃。你当以此物为圣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要把它當作至聖之物吃 ;凡男丁都可以吃。你要以這祭物為聖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要把它当作至圣之物吃 ;凡男丁都可以吃。你要以这祭物为圣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們必須在神聖的場所吃這些東西,只有男性可以吃。這些東西是聖的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等一定愛在聖所食這兜東西,只有男人做得食。這兜東西係聖个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要把它當作至聖之物吃 ;凡男丁都可以吃。你要以這祭物為聖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在至聖所、爾必食之、各男人必食之、且其必當至聖與爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要拿这些当至圣物吃;凡男丁都可以吃。你当以此物为圣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個是至聖的物,你著慎重來食;查甫人攏通食;你著看諸個物做聖。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê sī chì-sèng ê mi̍h, lí tio̍h sīn-tiōng lâi chia̍h; ta-po͘-lâng lóng thang chia̍h; lí tio̍h khòaⁿ chiah-ê mi̍h chòe sèng.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要在极其圣洁的地方吃这些东西,每个男子都可以吃,你们要以此为圣。