Numbers 18:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我把 以色列 人献给耶和华的初熟之物——最好的新油、新酒和五谷都赐给你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
油中酒中五穀中之至佳者、即 以色列 人所獻於我初熟之物、我亦賜爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
油中酒中五穀中至好的、就是 以色列 人所獻於我的初熟的物、我也都賜給你們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡油中、新酒中、五穀中至好的,就是 以色列 人所獻給耶和華初熟之物,我都賜給你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
最好的油、最好的新酒和五谷,就是以色列人献给耶和华的初熟的物,我都赐给你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
油與葡萄酒、及穀之嘉者、所獻於耶和華初稔之物、我以錫爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人以新製嘉油、始熟旨酒、初稔之榖獻我、我以錫爾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我把 以色列 人獻給耶和華的初熟之物——最好的新油、新酒和五穀都賜給你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
最好的油、最好的新酒和五穀,就是以色列人獻給耶和華的初熟的物,我都賜給你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有最好的新油、最好的新酒,以及人们献给耶和华的初熟五谷,我也赐给你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有最好的新油、最好的新酒,以及人們獻給耶和華的初熟五穀,我也賜給你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡油中、新酒中、五谷中至好的,就是 以色列 人所献给耶和华初熟之物,我都赐给你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡最好的新油、最好的新酒和五穀,就是 以色列 人獻給耶和華的初熟之物,我都賜給你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡最好的新油、最好的新酒和五谷,就是 以色列 人献给耶和华的初熟之物,我都赐给你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我要把 以色列 人每年獻給我的第一批出產中那最好的賜給你們,有橄欖油、酒,和五穀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 以色列 人將逐年頭一擺出產中最好个獻給𠊎,𠊎愛將這兜橄欖油、酒、㧯五榖賜給你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡最好的新油、最好的新酒和五穀,就是 以色列 人獻給耶和華的初熟之物,我都賜給你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其油之頂好、其酒之上品的、與其麥、其首先果、伊所奉與神主者、是皆我給爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡油中、新酒中、五谷中至好的,就是 以色列 人所献给耶和华初熟之物,我都赐给你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「 以色列 人獻互我上主初熟的物,就是上好的油、酒,及五穀,我攏賞賜你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“ Í-sek-lia̍t -lâng hiàn hō͘ góa Siōng Chú chho͘-se̍k ê mi̍h, chiū-sī siōng-hó ê iû, chiú, kap ngó͘-kok, góa lóng siúⁿ-sù lí.
Chinese Traditional ERV 2006
我把以色列人献给我的初熟之物赐给你们,包括上等的橄榄油、新酒和五谷。