Numbers 18:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
奉献给耶和华的长子和头生的牲畜都归你,但要赎出长子和不洁净的头生牲畜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡獻於我之首生者、無論人畜、悉歸於爾、但人之首生必贖、不潔之畜之首生亦必贖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡獻於主的頭胎生的、無論是人是畜、都歸給你、只是人的頭生應當贖出來、不潔的牲畜的頭生也應當贖出來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們所有奉給耶和華的,連人帶牲畜,凡頭生的,都要歸給你;只是人頭生的,總要贖出來;不潔淨牲畜頭生的,也要贖出來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有血肉生命头生的,无论是人或是牲畜,就是他们献给耶和华的,都必归给你;只是人类头生的,你总要赎出来;不洁净牲畜头生的,也要赎出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡初胎男子、首生牡畜、奉於耶和華者、皆必歸爾、惟首生之男必贖、首生不潔之畜亦必贖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡初胎男子、首生牡畜、奉於我者、皆必歸爾、但初胎之男必贖、首生不潔之畜亦必贖。
Chinese Bible CCB (Traditional)
奉獻給耶和華的長子和頭生的牲畜都歸你,但要贖出長子和不潔淨的頭生牲畜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有血肉生命頭生的,無論是人或是牲畜,就是他們獻給耶和華的,都必歸給你;只是人類頭生的,你總要贖出來;不潔淨牲畜頭生的,也要贖出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们向耶和华献上的所有头胎的活物,无论是人还是牲畜,都归属你。只是你必须让他们把头生的人赎回,还有头生的不洁净牲畜,也要赎回。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們向耶和華獻上的所有頭胎的活物,無論是人還是牲畜,都歸屬你。只是你必須讓他們把頭生的人贖回,還有頭生的不潔淨牲畜,也要贖回。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们所有奉给耶和华的,连人带牲畜,凡头生的,都要归给你;只是人头生的,总要赎出来;不洁净牲畜头生的,也要赎出来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們所有奉給耶和華的,無論是人是牲畜,凡頭胎的,都要歸給你;但是人的長子,一定要贖出來。不潔淨牲畜中頭生的,也要贖出來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们所有奉给耶和华的,无论是人是牲畜,凡头胎的,都要归给你;但是人的长子,一定要赎出来。不洁净牲畜中头生的,也要赎出来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「 以色列 人獻給我的長子和頭胎的牲畜也都屬於你們;但是你們必須接受每一個長子的贖價,也要接受不潔淨的頭胎牲畜的贖價。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 以色列 人獻給𠊎个長子㧯頭胎个頭牲也全部屬你等;總係你等一定愛將每一個長子贖轉去,也愛將無淨浰个頭胎頭牲贖轉去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們所有奉給耶和華的,無論是人是牲畜,凡頭胎的,都要歸給你;但是人的長子,一定要贖出來。不潔淨牲畜中頭生的,也要贖出來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又眾生凡開胎者、伊所奉與神主、不論為人、為獸、皆必屬爾、惟人之初生、爾固然必贖之、又不淨獸之初生、爾亦必贖之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们所有奉给耶和华的,连人带牲畜,凡头生的,都要归给你;只是人头生的,总要赎出来;不洁净牲畜头生的,也要赎出来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「所有獻互上主頭上生的,無論是人抑是牲生,攏歸互你;毋拘大子一定著贖回;無清氣的牲生頭上生的,嘛著贖回。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Só͘-ū hiàn hō͘ Siōng Chú thâu-chiūⁿ-siⁿ--ê, bô-lūn sī lâng á-sī cheng-siⁿ, lóng kui hō͘ lí; m̄-kú tōa-kiáⁿ it-tēng tio̍h sio̍k-hôe; bô chheng-khì ê cheng-siⁿ thâu-chiūⁿ-siⁿ--ê, mā tio̍h sio̍k-hôe.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人献给我的长子和头胎的牲畜归你们所有,但长子要被赎出,不洁净的头胎牲畜也要被赎出。