Numbers 18:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我要把 以色列 人出产的十分之一赐给 利未 人作产业,作为他们在会幕司职的酬劳。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利未 人既在會幕供役事、我於 以色列 人之土產、什取其一賜彼為業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利未 人既在會幕當差、我就將 以色列 人獻的物十分取一、賜他們為業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「凡 以色列 中出產的十分之一,我已賜給 利未 的子孫為業;因他們所辦的是會幕的事,所以賜給他們為酬他們的勞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“至于利未的子孙,我已经把以色列中所有的十分之一,赐给了他们作产业,这是为酬报他们在会幕里办理的事务。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我於 以色列 族之土產、什取其一、以錫 利未 人、為其供役會幕之值、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利未 人於會幕中、供其役事、故我於 以色列 族之土產、什取其一、錫為恆業。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我要把 以色列 人出產的十分之一賜給 利未 人作產業,作為他們在會幕司職的酬勞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“至於利未的子孫,我已經把以色列中所有的十分之一,賜給了他們作產業,這是為酬報他們在會幕裡辦理的事務。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“至于 利未 的子孙,看哪,我把 以色列 中所有出产的十分之一赐给了他们为产业,回报他们所做的会幕服事工作。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「至於 利未 的子孫,看哪,我把 以色列 中所有出產的十分之一賜給了他們為產業,回報他們所做的會幕服事工作。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「凡 以色列 中出产的十分之一,我已赐给 利未 的子孙为业;因他们所办的是会幕的事,所以赐给他们为酬他们的劳。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「至於 利未 的子孫,看哪,我已賜給他們 以色列 所有出產的十分之一為業,作為他們在會幕中事奉的酬勞。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“至于 利未 的子孙,看哪,我已赐给他们 以色列 所有出产的十分之一为业,作为他们在会幕中事奉的酬劳。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「我已經把 以色列 人獻給我的十分之一給了 利未 人。這是他們在聖幕事奉的酬報。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「𠊎已經將 以色列 人獻給𠊎个十分之一給 利未 人。這係佢等管理聖帳篷个代價。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「至於 利未 的子孫,看哪,我已賜給他們 以色列 所有出產的十分之一為業,作為他們在會幕中事奉的酬勞。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又視哉、我以 以色耳 抽十分之一、給與 利未 之子、以為產業、因伊供役之供役、即眾會帳房之供役也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「凡 以色列 中出产的十分之一,我已赐给 利未 的子孙为业;因他们所办的是会幕的事,所以赐给他们为酬他们的劳。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講:「 以色列 人的十分一奉獻,我已經賜互 利未 人做產業,報答𪜶佇會幕服事的勞苦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, “ Í-sek-lia̍t -lâng ê cha̍p-hūn-chi̍t hōng-hiàn, góa í-keng sù hō͘ Lī-bī -lâng chòe sán-gia̍p, pò-tap in tī hōe-bō͘ ho̍k-sāi ê lô-khó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
“以色列人把他们收获的十分之一献给我,我要把它赐给利未人,这是他们的应得之份,是他们承担圣幕劳务的报酬。