Numbers 18:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这就算作你们献上了麦场的五谷和榨酒池的酒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾所舉而獻者、即如自穀場上舉而獻之穀、自壓酒處中舉而獻之酒然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們所舉獻的物、就如從穀場上舉獻的穀、從酒醡內舉獻的酒一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這舉祭要算為你們場上的穀,又如滿酒醡的酒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这要算为你们的举祭,好象禾场上的五谷,又像榨酒池中满满的酒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之舉祭、視為爾曹禾場之穀、酒醡之汁、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾所舉以獻者、自我視之、與禾場之穀、酒醡之汁無異、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這就算作你們獻上了麥場的五穀和榨酒池的酒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這要算為你們的舉祭,好像禾場上的五穀,又像榨酒池中滿滿的酒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这算为你们奉献的供物,就像你们打谷场上的五谷,酒榨中满盈的酒一样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這算為你們奉獻的供物,就像你們打穀場上的五穀,酒榨中滿盈的酒一樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这举祭要算为你们场上的谷,又如满酒榨的酒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這可算為你們的舉祭,如同禾場上的穀,酒池中盛滿的酒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这可算为你们的举祭,如同禾场上的谷,酒池中盛满的酒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這特別禮物相當於農夫拿剛收成的五穀和新酒所獻上的祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這特別个禮物就㧯耕田人拿正收成个五榖㧯新酒來獻个祭共樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這可算為你們的舉祭,如同禾場上的穀,酒池中盛滿的酒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且此爾舉獻必算與爾似為打穀場之先出、並似葡萄酢之滿出也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这举祭要算为你们场上的谷,又如满酒榨的酒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個特別的禮物抵親像作穡人所獻初熟的麥仔,及酒窟的新酒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê te̍k-pia̍t ê lé-mi̍h tú chhin-chhiūⁿ choh-sit-lâng só͘ hiàn chho͘-se̍k ê be̍h-á, kap chiú-khut ê sin-chiú.
Chinese Traditional ERV 2006
这份祭物相当于用初熟的五谷和新酿的酒所献的祭。