Numbers 18:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你要告诉 利未 人,‘你们奉献了最好的以后,其余的算作你们麦场上的五谷和榨酒池的酒,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾又諭 利未 人曰、爾曹既取其佳者、舉而獻於主、其餘可視如場上之穀、壓酒處中之酒然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你又當曉諭 利未 人說、你們既取出至好的來舉獻與主、其餘的、就可當如場上的穀醡內的酒一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以你要對 利未 人說:你們從其中將至好的舉起,這就算為你們場上的糧,又如酒醡的酒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以你要对利未人说:‘如果你们把最好的献上,这就算为你们禾场上的粮和榨酒池中的酒了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜命 利未 人曰、既舉而獻其嘉者、必視為禾場酒醡之所出、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宜申命 利未 人、既簡其嘉者、舉而獻我、我必視若禾場酒醡之所出、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你要告訴 利未 人,『你們奉獻了最好的以後,其餘的算作你們麥場上的五穀和榨酒池的酒,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以你要對利未人說:‘如果你們把最好的獻上,這就算為你們禾場上的糧和榨酒池中的酒了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要对 利未 人说:‘当你们从其中把最好的奉献之后,其余的就算为 利未 人的,就像打谷场的收成和酒榨的收成。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要對 利未 人說:『當你們從其中把最好的奉獻之後,其餘的就算為 利未 人的,就像打穀場的收成和酒榨的收成。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以你要对 利未 人说:你们从其中将至好的举起,这就算为你们场上的粮,又如酒榨的酒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要對 利未 人說:當你們把其中最好的獻上為舉祭之後,這剩下的就算是你們禾場上的農作物,酒池中的酒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要对 利未 人说:当你们把其中最好的献上为举祭之后,这剩下的就算是你们禾场上的农作物,酒池中的酒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們把最好的部分獻出來以後,可以保留其餘的,正像農夫獻祭完畢後保留剩餘的一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等將最好个部份獻出來以後,做得保留賸到个,就像耕田人獻祭後保留賸到个恁樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要對 利未 人說:當你們把其中最好的獻上為舉祭之後,這剩下的就算是你們禾場上的農作物,酒池中的酒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此爾必言之云、爾既以其最美分舉獻之、則必與 利未 輩算如打穀場之所發、且如葡萄酢所出也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以你要对 利未 人说:你们从其中将至好的举起,这就算为你们场上的粮,又如酒榨的酒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著對 利未 人講:恁已經對彼中間奉獻上好的禮物,這抵親像獻初熟的麥仔,及酒窟的新酒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí tio̍h tùi Lī-bī -lâng kóng: Lín í-keng tùi hit tiong-kan hōng-hiàn siōng-hó ê lé-mi̍h, che tú chhin-chhiūⁿ hiàn chho͘-se̍k ê be̍h-á, kap chiú-khut ê sin-chiú.
Chinese Traditional ERV 2006
你们利未人把这最好的部分作为祭物献给我,相当于用初熟的谷物和新酿的酒所献的祭。