Numbers 18:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们要和你一起负责看守圣幕,办理圣幕的一切事务。外人不可靠近。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利未 人歸爾、守會幕中所當守者、供會幕一切役事、但外人毋近爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們要歸你、守會幕中所當守的、當會幕裏的一切差使、只是外人不可依近你們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們要與你聯合,也要看守會幕,辦理帳幕一切的事,只是外人不可挨近你們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们要与你联合,也要守会幕的本分,办理会幕的一切事务;只是外人不可走近你们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼偕爾而守會幕、供其役事、外人勿近乎爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利未 人可偕爾守會幕、供諸役事、外人勿近其前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們要和你一起負責看守聖幕,辦理聖幕的一切事務。外人不可靠近。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們要與你聯合,也要守會幕的本分,辦理會幕的一切事務;只是外人不可走近你們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们要从属你,为帐幕的一切服事谨守会幕的职责;外人不可靠近你们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們要從屬你,為帳幕的一切服事謹守會幕的職責;外人不可靠近你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们要与你联合,也要看守会幕,办理帐幕一切的事,只是外人不可挨近你们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們要與你聯合,負責看守會幕和帳幕一切的事;只是外人不可挨近你們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们要与你联合,负责看守会幕和帐幕一切的事;只是外人不可挨近你们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要跟你一起工作,負責聖幕裡的事務;但其他不合資格的人不可跟你們一起工作。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等愛㧯你共下工作,負責聖帳篷底背个事務;總係其他資格毋合个人做毋得㧯你等共下工作。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們要與你聯合,負責看守會幕和帳幕一切的事;只是外人不可挨近你們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊必附着爾、及守眾會帳房執事、為帳房之各供役、但異人不可就近爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们要与你联合,也要看守会幕,办理帐幕一切的事,只是外人不可挨近你们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶著及你做夥佇會幕服事,做會幕所有的工作;毋拘毋通互別個支族的人倚近恁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tio̍h kap lí chòe-hé tī hōe-bō͘ ho̍k-sāi, chòe hōe-bō͘ só͘-ū ê kang-chok; m̄-kú m̄-thang hō͘ pa̍t-ê chi-cho̍k ê lâng óa-kūn lín.
Chinese Traditional ERV 2006
他们要跟你在一起,要履行守卫会幕的职责,包括有关圣幕的所有劳务,利未支派以外的人不可与你们在一起。