Numbers 19:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不洁净的人碰过的东西都不洁净,碰过这些东西的人傍晚之前都不洁净。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡不潔者之所捫、必不潔、凡捫不潔之人、必不潔至夕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡不潔的人所摸的必不潔、凡摸了不潔的人必不潔到晚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不潔淨人所摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不洁净的人摸过的一切,必不洁净;摸了这物的人,也必不洁净到晚上。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蒙不潔者所捫之物、皆為不潔、捫其物者、亦蒙不潔、迨夕乃免、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蒙不潔者若捫一物、則其物不潔、捫之者亦蒙不潔、迨夕乃免。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不潔淨的人碰過的東西都不潔淨,碰過這些東西的人傍晚之前都不潔淨。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不潔淨的人摸過的一切,必不潔淨;摸了這物的人,也必不潔淨到晚上。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那不洁净的人碰过的任何东西都不洁净,触碰那些东西的人也会不洁净直到傍晚。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那不潔淨的人碰過的任何東西都不潔淨,觸碰那些東西的人也會不潔淨直到傍晚。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不洁净人所摸的一切物就不洁净;摸了这物的人必不洁净到晚上。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不潔淨的人所摸的任何東西都不潔淨;摸了這東西的人必不潔淨到晚上。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不洁净的人所摸的任何东西都不洁净;摸了这东西的人必不洁净到晚上。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不潔淨的人所摸到的東西也都是不潔淨的;碰到這些東西的人,一直到傍晚都不潔淨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
無淨浰个人所憑到个東西也全部無淨浰;憑到這兜東西个人,直到臨暗仔攏總無淨浰。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不潔淨的人所摸的任何東西都不潔淨;摸了這東西的人必不潔淨到晚上。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其不淨者、凡所拊着必當不淨、又人靈拊着之、必當不淨待晚也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不洁净人所摸的一切物就不洁净;摸了这物的人必不洁净到晚上。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互無清氣的人摸著的物件是無清氣;摸著許個物件的人,日落以前攏無清氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hō͘ bô chheng-khì ê lâng bong--tio̍h ê mi̍h-kiāⁿ sī bô chheng-khì; bong-tio̍h hiah-ê mi̍h-kiāⁿ ê lâng, ji̍t lo̍h í-chêng lóng bô chheng-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
不洁净的人碰过的一切都是不洁净的,接触了他的人直到晚上都是不洁净的。”