Numbers 19:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利亚撒 祭司要用指头蘸牛血,向会幕前面弹七次。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司 以利亞撒 以指蘸牛血、向會幕灑七次、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司 以利亞撒 用指蘸這牛的血向會幕灑七次。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司 以利亞撒 要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利亚撒祭司要用指头蘸牛血,向会幕前面洒七次。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司 以利亞撒 以指取血、灑於會幕前凡七、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司 以利亞撒 、以指染犢血、灑於會幕前、凡七、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利亞撒 祭司要用指頭蘸牛血,向會幕前面彈七次。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利亞撒祭司要用指頭蘸牛血,向會幕前面灑七次。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祭司 以利亚撒 要用手指蘸一些母牛的血,向着会幕前面弹洒七次。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祭司 以利亞撒 要用手指蘸一些母牛的血,向著會幕前面彈灑七次。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司 以利亚撒 要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利亞撒 祭司要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利亚撒 祭司要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以利亞撒 必須用手指蘸這牛的血,向聖幕的方向撒七次。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司 以利亞撒 一定愛用手指搵這牛个血,向聖帳篷个方向拂七擺。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利亞撒 祭司要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
後司祭者 以利亞撒耳 、必以手指取其血、而在眾會帳房之對面、灑其血七次。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司 以利亚撒 要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司 以利亞撒 著用指頭仔搵血,向會幕頭前灑七遍。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si Í-lī-a-sat tio̍h ēng chńg-thâu-á ùn huih, ǹg hōe-bō͘ thâu-chêng hiù chhit piàn.
Chinese Traditional ERV 2006
以利亚撒要用手指蘸着这牛的血,向圣幕的前方弹撒七次,