Numbers 2:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
北边是 但 营区及其旗号。 但 人的首领是 亚米沙代 的儿子 亚希以谢 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
北方有 但 營纛下之軍旅、 亞米沙代 子 亞希以謝 、為 但 支派牧伯、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡屬 但 營纛下的、各按隊伍在北面、 但 支派的牧伯、是 亞米沙太 的兒子 亞脅斯 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「在北邊,按着軍隊是 但 營的纛。 亞米沙代 的兒子 亞希以謝 作 但 人的首領。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“在北方,按着队伍,是但营的旗号;但人的领袖是亚米沙代的儿子亚希以谢。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
北方有 但 營之纛、按其行伍、 亞米沙代 子 亞希以謝 為其牧伯、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
北方有 但 之纛、及其軍旅、 亞米沙太 子 亞劦斯 為 但 之牧伯、
Chinese Bible CCB (Traditional)
北邊是 但 營區及其旗號。 但 人的首領是 亞米沙代 的兒子 亞希以謝 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“在北方,按著隊伍,是但營的旗號;但人的領袖是亞米沙代的兒子亞希以謝。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“在北边,按队伍是 但 营的旗帜; 但 子孙的领袖是 亚米沙代 的儿子 亚希以谢 ,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「在北邊,按隊伍是 但 營的旗幟; 但 子孫的領袖是 亞米沙代 的兒子 亞希以謝,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「在北边,按着军队是 但 营的纛。 亚米沙代 的儿子 亚希以谢 作 但 人的首领。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「在北邊,按照他們的隊伍是 但 營的旗幟。 但 人的領袖是 亞米沙代 的兒子 亞希以謝 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“在北边,按照他们的队伍是 但 营的旗帜。 但 人的领袖是 亚米沙代 的儿子 亚希以谢 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
北邊是 但 區:那些在 但 旗幟下的人要按照所屬的隊伍,以本族領袖為中心紮營。 但 支族:領袖— 亞米沙代 的兒子 亞希以謝 ,人數六萬兩千七百人。 亞設 支族:領袖— 俄蘭 的兒子 帕結 ,人數四萬一千五百人。 拿弗他利 支族:領袖— 以南 的兒子 亞希拉 ,人數五萬三千四百人。 這區總人數是十五萬七千六百人。 但 總隊要在最後前進。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
北片係 但 區:該兜在 但 大旗下个人愛照所屬个軍隊,用逐族領袖个帳篷做中心來安營。 但 支族:領袖 — 亞米沙代 个孻仔 亞希以謝 ,人數六萬兩千七百人。 亞設 支族:領袖 — 俄蘭 个孻仔 帕結 ,人數四萬一千五百人。 拿弗他利 支族:領袖 — 以南 个孻仔 亞希拉 ,人數五萬三千四百人。 但 區个總人數係十五萬七千六百人。 但 總隊愛跈在最尾出發。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「在北邊,按照他們的隊伍是 但 營的旗幟。 但 人的領袖是 亞米沙代 的兒子 亞希以謝 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 但 之營旗必在于北邊兼伊各軍、且 但 眾子之將軍、必為 亞米沙太 之子 亞希以士耳 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「在北边,按着军队是 但 营的纛。 亚米沙代 的儿子 亚希以谢 作 但 人的首领。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「北旁,𫞼 但 支族的大旗, 但 的軍隊佇遐紮營, 亞米沙代 的子 亞希以謝 做首領,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Pak-pêng, chhāi Tān chi-cho̍k ê tōa-kî, Tān ê kun-tūi tī hia chat-iâⁿ, A-bí-sa-tāi ê kiáⁿ A-hi-í-siā chòe siú-léng,
Chinese Traditional ERV 2006
北边是但营区的旗帜。但人的首领是亚米沙代的儿子亚希以谢,