Numbers 2:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他的队伍有五万七千四百人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
見數之軍旅、共五萬七千四百、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
能臨陣的人數、共計五萬七千四百。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的队伍被数点的,共有五万七千四百人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼之軍旅、見核者、計五萬七千四百、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
能臨陳者、計五萬七千四百。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他的隊伍有五萬七千四百人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的隊伍被數點的,共有五萬七千四百人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的队伍,那些被数点的共五万七千四百人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的隊伍,那些被數點的共五萬七千四百人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他军队被数的,共有五万七千四百名。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的軍隊被數的有五萬七千四百名。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的军队被数的有五万七千四百名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的軍隊被數的有五萬七千四百名。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且他之軍凡被算者、乃五萬七千四百人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他军队被数的,共有五万七千四百名。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人數五萬七千四百名。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
jîn-sò͘ gō͘-bān chhit-chheng sì-pah miâ.
Chinese Traditional ERV 2006
他的部下计有57400人。