Numbers 20:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这地方叫 米利巴 泉,因为 以色列 人在那里与耶和华争闹,耶和华就向他们彰显了祂的圣洁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
緣此時 以色列 人向主爭競、主在其前顯己為聖、故稱此水為 米利巴 、 米利巴譯即爭競之義 ○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因那時 以色列 人向主爭鬧、主在他們面前顯明自己為聖、這水名為 米利巴 水 。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這水名叫 米利巴 水 ,是因 以色列 人向耶和華爭鬧,耶和華就在他們面前顯為聖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这就是米利巴水,因为以色列人在那里与耶和华争闹,耶和华在他们中间显为圣。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 族與耶和華爭、致耶和華顯為聖於其中、故斯水稱曰 米利巴 、 ○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其時 耶和華 明其自尊而 以色列 族與之爭、故稱斯水曰、 米利巴 。 ○
Chinese Bible CCB (Traditional)
這地方叫 米利巴 泉,因為 以色列 人在那裡與耶和華爭鬧,耶和華就向他們彰顯了祂的聖潔。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這就是米利巴水,因為以色列人在那裡與耶和華爭鬧,耶和華在他們中間顯為聖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这就是“ 米利巴 水”,因 以色列 子民向耶和华争闹,耶和华就在他们中间显为圣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這就是「 米利巴 水」,因 以色列 子民向耶和華爭鬧,耶和華就在他們中間顯為聖。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这水名叫 米利巴 水 ,是因 以色列 人向耶和华争闹,耶和华就在他们面前显为圣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這就是 米利巴 水,因 以色列 人與耶和華爭鬧,耶和華在他們面前顯為聖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这就是 米利巴 水,因 以色列 人与耶和华争闹,耶和华在他们面前显为圣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這事發生在 米利巴 ; 以色列 人在那裡埋怨上主,上主在那裡向他們顯明自己的神聖。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這事發生在 米利巴 泉水滣; 以色列 人在該位怪怨上主,上主在佢等當中顯明自家係神聖个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這就是 米利巴 水,因 以色列 人與耶和華爭鬧,耶和華在他們面前顯為聖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此乃背諍之水、因 以色耳 眾子對諍與神主、且他在之被聖着也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这水名叫 米利巴 水 ,是因 以色列 人向耶和华争闹,耶和华就在他们面前显为圣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個水就叫做 米利巴 水泉;因為 以色列 人給上主吵;上主就對𪜶顯明家己是聖。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê chúi chiū kiò-chòe Bí-lī-pa chúi-chôaⁿ; in-ūi Í-sek-lia̍t -lâng kā Siōng Chú chhá; Siōng Chú chiū tùi in hián-bêng ka-kī sī sèng.
Chinese Traditional ERV 2006
这股泉水因此叫做米利巴 泉,因为以色列人在那里向主吵闹,主在那里向他们显明了自己的神圣。