Numbers 20:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你容我们借道贵国。我们不会踏入田地和葡萄园,也不会喝井里的水,只走王的大路,不会偏离左右,直到走出贵国。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求爾容我過爾地、我行不由田畝葡萄園、亦不飲井中水、但行由大道、 大道原文作王道 不偏於左、不偏於右、以過爾境、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求你容我們從你地經過、我們不從田畝中不從葡萄園裏走、也不喝井裏的水、但走大道、不偏左、不偏右、直到我們出離你的境外。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你容我們從你的地經過。我們不走田間和葡萄園,也不喝井裏的水,只走大道 ,不偏左右,直到過了你的境界。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你容我们从你的地经过;我们不走过田地和葡萄园,也不喝井里的水,我们只走大路,不偏左也不偏右,直到走过了你的境地。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
請容我過爾地、我不越田畝、不入葡萄園、不飲井水、行由大道、不偏於左、不偏於右、以過爾境、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
盍容我過爾地、我不入田園、不飲井水、行由大道、不偏於左、不偏於右、以過爾境。
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你容我們借道貴國。我們不會踏入田地和葡萄園,也不會喝井裡的水,只走王的大路,不會偏離左右,直到走出貴國。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你容我們從你的地經過;我們不走過田地和葡萄園,也不喝井裡的水,我們只走大路,不偏左也不偏右,直到走過了你的境地。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
请让我们从你境内经过;我们不会进入田间或葡萄园,也不喝井里的水。我们只走大道,不偏左右,直到我们过了你的地界。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
請讓我們從你境內經過;我們不會進入田間或葡萄園,也不喝井裡的水。我們只走大道,不偏左右,直到我們過了你的地界。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你容我们从你的地经过。我们不走田间和葡萄园,也不喝井里的水,只走大道 ,不偏左右,直到过了你的境界。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你讓我們穿越你的地。我們不走田間和葡萄園,也不喝井裏的水。我們只走王的大路,不偏左右,直到過了你的邊界。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你让我们穿越你的地。我们不走田间和葡萄园,也不喝井里的水。我们只走王的大路,不偏左右,直到过了你的边界。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
請准許我們經過你的地界。我們和我們的牲畜不會離開大路,走到田裡或葡萄園去;我們也不喝你們井裡的水。我們只走大路,一直通過你的領土。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
請俾𠊎等經過你个土地。𠊎等㧯𠊎等个頭牲毋會離開大路、行到田肚抑係葡萄園去;𠊎等也毋啉你等井肚个水。𠊎等單淨行王个大路,無偏左右,一直通過你个土地。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你讓我們穿越你的地。我們不走田間和葡萄園,也不喝井裏的水。我們只走王的大道,不偏左右,直到過了你的邊界。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
請爾許我經過爾國。我不要行于其田畝、或于其葡萄園、並不要飲其各井之水、我只要行于王之大路、並不想轉向右手、或左手、待我出爾境之外。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你容我们从你的地经过。我们不走田间和葡萄园,也不喝井里的水,只走大道 ,不偏左右,直到过了你的境界。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今,請允准阮經過你的地。阮𣍐對恁的田園及葡萄園過,嘛𣍐飲井水;只有行大路,𣍐偏左偏右,一直到過你的邊界。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ, chhiáⁿ ún-chún goán keng-kè lí ê tōe. Goán bōe tùi lín ê chhân-hn̂g kap phû-tô-hn̂g kè, mā bōe lim chíⁿ-chúi; chí-ū kiâⁿ tōa-lō͘, bōe phian-chó-phian-iū, it-ti̍t kàu kè lí ê pian-kài.”
Chinese Traditional ERV 2006
请准许我们通过你的国土,我们只走大道,不穿越田地和葡萄园,也不喝井里的水,只从大道上直接通过你的国土。”