Numbers 20:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以东 王却说:“你们不可从我这里经过,否则我必兵戎相见。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以東 王 曰、爾不可過我境、恐我出以刃擊爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以東 人說、你不可從我的地經過、恐我出去與你交兵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以東 王 說:「你不可從我的 地 經過,免得我帶刀出去攻擊你。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以东王对使者说:“你不可从我这里经过,免得我带着刀出来攻击你。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以東 人對曰、勿過我境、免我執刃、出而攻爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以東 人曰、毋過我壤、恐我以刃擊爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以東 王卻說:「你們不可從我這裡經過,否則我必兵戎相見。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以東王對使者說:“你不可從我這裡經過,免得我帶著刀出來攻擊你。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以东 却答复说:“你不可从我这里经过,否则我会带着刀剑出来迎击你。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以東 卻答覆說:「你不可從我這裡經過,否則我會帶著刀劍出來迎擊你。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以东 王 说:「你不可从我的 地 经过,免得我带刀出去攻击你。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但是, 以東 對他說:「你不可從我這裏穿越!否則,我要帶刀出去攻擊你。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但是, 以东 对他说:“你不可从我这里穿越!否则,我要带刀出去攻击你。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是, 以東 王回答:「我不准你們經過我的領土!如果你們來,我就派兵截擊你們。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係, 以東 王應講:「𠊎毋准你等經過𠊎个土地!若係你等來,𠊎就派兵攻打你等。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但是, 以東 對他說:「你不可從我這裏穿越!否則,我要帶刀出去攻擊你。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 以丹 謂之曰、爾不可經過我處、恐我出來而以劍攻爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以东 王 说:「你不可从我的 地 经过,免得我带刀出去攻击你。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以東 王講:「恁𣍐用得對我遮過;若一定欲過,我欲派兵攻擊恁。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-tong -ông kóng, “Lín bōe-ēng-tit tùi góa chia kè; nā it-tēng beh kè, góa beh phài peng kong-kek lín.”
Chinese Traditional ERV 2006
但是,以东王对他们说∶“我不准你们穿过我的国土,否则,我就要与你们兵戎相见!”