Numbers 20:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
把 亚伦 的圣衣脱下来给他儿子 以利亚撒 穿上,因为 亚伦 将归到他祖先那里,死在山上。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
脫 亞倫 之衣、以衣其子 以利亞撒 、 亞倫 必卒於彼而歸其祖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將 亞倫 的禮衣脫下來、給他兒子 以利亞撒 穿上、 亞倫 必死在那裏歸他列祖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
把 亞倫 的 聖 衣脫下來,給他的兒子 以利亞撒 穿上; 亞倫 必死在那裏,歸 他列祖 。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
把亚伦的衣服脱下来,给他儿子以利亚撒穿上;亚伦就归到他本族人那里去,死在山上。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
解 亞倫 之衣、以衣其子、 亞倫 必沒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
去 亞倫 之禮衣、以衣其子、待 亞倫 終於彼、而返其本。
Chinese Bible CCB (Traditional)
把 亞倫 的聖衣脫下來給他兒子 以利亞撒 穿上,因為 亞倫 將歸到他祖先那裡,死在山上。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
把亞倫的衣服脫下來,給他兒子以利亞撒穿上;亞倫就歸到他本族人那裡去,死在山上。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要脱下 亚伦 的圣衣,给他的儿子 以利亚撒 穿上。然后, 亚伦 会归到先人那里,死在山上。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要脫下 亞倫 的聖衣,給他的兒子 以利亞撒 穿上。然後, 亞倫 會歸到先人那裡,死在山上。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
把 亚伦 的 圣 衣脱下来,给他的儿子 以利亚撒 穿上; 亚伦 必死在那里,归 他列祖 。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
把 亞倫 的聖衣脫下,給他的兒子 以利亞撒 穿上。 亞倫 必歸去,死在那裏。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
把 亚伦 的圣衣脱下,给他的儿子 以利亚撒 穿上。 亚伦 必归去,死在那里。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在那裡脫掉 亞倫 的祭司袍,給 以利亞撒 穿上。 亞倫 就要死在那裡。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該位脫掉 亞倫 个祭司衫,給 以利亞撒 著好。 亞倫 就會死,轉到厥祖宗該位去。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
把 亞倫 的聖衣脫下,給他的兒子 以利亞撒 穿上。 亞倫 必歸去,死在那裏。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又以 亞倫 之裳脫去之、穿之在他子 以利亞撒耳 。惟 亞倫 必被歛收至己民、而在彼處死也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
把 亚伦 的 圣 衣脱下来,给他的儿子 以利亚撒 穿上; 亚伦 必死在那里,归 他列祖 。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
給 亞倫 的衫褪起來互伊的子 以利亞撒 穿; 亞倫 會死佇遐。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kā A-lûn ê saⁿ thǹg khí-lâi hō͘ i ê kiáⁿ Í-lī-a-sat chhēng; A-lûn ōe sí tī hia.”
Chinese Traditional ERV 2006
你要在那里脱下亚伦的圣服,给他的儿子以利亚撒穿上。然后,亚伦要应召死在那里。”