Numbers 20:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 和 亚伦 离开会众到会幕门口,俯伏在地。耶和华的荣光向他们显现。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 亞倫 避會眾、至會幕門、俯伏於地、主之榮光顯現其前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 亞倫 躲開會眾、到會幕門前、俯伏在地上、主的榮耀、就顯現在他們面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 、 亞倫 離開會眾,到會幕門口,俯伏在地;耶和華的榮光向他們顯現。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西和亚伦于是离开会众,来到会幕门口,俯伏在地;耶和华的荣光向他们显现。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 亞倫 離會眾、至會幕門俯伏、耶和華之榮光顯見、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 亞倫 離會眾、至會幕前俯伏、 耶和華 之榮光顯現。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 和 亞倫 離開會眾到會幕門口,俯伏在地。耶和華的榮光向他們顯現。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西和亞倫於是離開會眾,來到會幕門口,俯伏在地;耶和華的榮光向他們顯現。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 和 亚伦 就从会众面前来到会幕的入口,脸伏于地。耶和华的荣耀向他们显现,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 和 亞倫 就從會眾面前來到會幕的入口,臉伏於地。耶和華的榮耀向他們顯現,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 、 亚伦 离开会众,到会幕门口,俯伏在地;耶和华的荣光向他们显现。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 、 亞倫 離開會眾面前,到會幕的門口,臉伏於地;耶和華的榮光向他們顯現。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 、 亚伦 离开会众面前,到会幕的门口,脸伏于地;耶和华的荣光向他们显现。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 和 亞倫 離開會眾,站在聖幕門口。他們俯伏在地上;上主的榮光向他們顯現。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 㧯 亞倫 離開會眾,企在聖帳篷門口。佢等伏在地上;上主个榮光向佢等顯現。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 、 亞倫 離開會眾面前,到會幕的門口,臉伏於地;耶和華的榮光向他們顯現。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 同 亞倫 離眾人往至眾會帳房之門、而俯伏于面、時神主之榮現與伊等。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 、 亚伦 离开会众,到会幕门口,俯伏在地;耶和华的荣光向他们显现。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 及 亞倫 離開會眾,去會幕門口,仆佇土腳;上主的榮光對𪜶顯現。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se kap A-lûn lī-khui hōe-chiòng, khì hōe-bō͘ mn̂g-kháu, phak tī thô͘-kha; Siōng Chú ê êng-kng tùi in hián-hiān.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西和亚伦离开会众,来到圣幕门前,俯伏在地上;主的荣耀向他们显现了。