Numbers 21:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当时, 以色列 人唱了这首歌: “井啊,涌出水来! 你们要歌唱这口井,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當時 以色列 人作歌曰、井水上湧、爾曹歌之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當時 以色列 人作歌說、井水流湧、你我當歌、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當時, 以色列 人唱歌說: 井啊,湧上水來! 你們要向這井歌唱。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,以色列人就唱了这首歌,说: “井啊,涌上水来。 你们要向这井歌唱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時、 以色列 族謳歌曰、井泉湧兮、爾曹詠之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時 以色列 族謳歌曰、泉之始達、唱予和汝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
當時, 以色列 人唱了這首歌: 「井啊,湧出水來! 你們要歌唱這口井,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,以色列人就唱了這首歌,說: “井啊,湧上水來。 你們要向這井歌唱。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时 以色列 唱了这首歌: “井啊,涌上水来! 你们要为这井歌唱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時 以色列 唱了這首歌: 「井啊,湧上水來! 你們要為這井歌唱。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当时, 以色列 人唱歌说: 井啊,涌上水来! 你们要向这井歌唱。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當時, 以色列 人唱這首歌: 「井啊,湧出水來! 你們要向它歌唱!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当时, 以色列 人唱这首歌: “井啊,涌出水来! 你们要向它歌唱!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時, 以色列 人唱了這樣一首歌: 井啊,湧出水來; 我們要唱歌慶賀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時, 以色列 人唱恁樣个一首歌: 「井啊,愛湧出水來; 𠊎等愛唱歌慶祝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當時, 以色列 人唱這首歌: 「井啊,湧出水來! 你們要向它歌唱!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 以色耳 歌此詩云、井乎、湧兮。爾等和唱之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当时, 以色列 人唱歌说: 井啊,涌上水来! 你们要向这井歌唱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時 以色列 人唱歌講: 井啊,淐水出來! 咱著對伊唱歌!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî Í-sek-lia̍t -lâng chhiùⁿ-koa kóng: Chíⁿ ah, chhèng chúi chhut--lâi! Lán tio̍h tùi i chhiùⁿ-koa!
Chinese Traditional ERV 2006
因此,以色列人唱道∶ “井啊,你要涌出水来!我们要为你歌唱。