Numbers 21:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“请允许我们从贵国经过,我们只走王的大路,不会踏入田地和葡萄园,也不会喝井里的水,直到走出贵国的土地。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
容我過爾地、我不入田畝、不入葡萄園、不飲井中之水、但由大道 大道原文作王道 而行、以過爾境、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
容我們從你的地經過、我們不入田畝、不入葡萄園、不喝你井裏的水、但走大路、經過你的境界。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「求你容我們從你的地經過;我們不偏入田間和葡萄園,也不喝井裏的水,只走大道 ,直到過了你的境界。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“求你容我们从你的地经过;我们不偏入田间和葡萄园,也不喝井里的水;我们只走大路,直到过了你的境界。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
請容我過爾地、我不偏入田畝、及葡萄園、不飲井水、行由大道、以過爾境、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
容我假途於爾地、我不入田園、不飲井水、必由大道而行、以出爾境。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「請允許我們從貴國經過,我們只走王的大路,不會踏入田地和葡萄園,也不會喝井裡的水,直到走出貴國的土地。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“求你容我們從你的地經過;我們不偏入田間和葡萄園,也不喝井裡的水;我們只走大路,直到過了你的境界。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“请让我们从你境内经过,我们不进入田间和葡萄园,也不喝井里的水。我们只走大道,直到过了你的地界。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「請讓我們從你境內經過,我們不進入田間和葡萄園,也不喝井裡的水。我們只走大道,直到過了你的地界。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「求你容我们从你的地经过;我们不偏入田间和葡萄园,也不喝井里的水,只走大道 ,直到过了你的境界。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「求你讓我們穿越你的地;我們不岔進田間和葡萄園,也不喝井裏的水,只走王的大道,直到過了你的邊界。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“求你让我们穿越你的地;我们不岔进田间和葡萄园,也不喝井里的水,只走王的大道,直到过了你的边界。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「請准許我們經過你的地界。我們和我們的牲畜不會離開大路,走到田裡或葡萄園裡去;我們不喝你們井裡的水。我們只走大路,一直通過你們的領土。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「請准𠊎等經過你个地界。𠊎等㧯𠊎等个頭牲毋會離開大路、行到田肚抑係葡萄園去;𠊎等也毋啉你等井肚个水。𠊎等單淨行王个大路,一直通過你个土地。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「求你讓我們穿越你的地;我們不岔進田間和葡萄園,也不喝井裏的水,只走王的大道,直到過了你的邊界。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
許我經過爾地、我等不要轉入田畝、或入葡萄園、我不要飲井之水、但直行王之大路、待我出爾界也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「求你容我们从你的地经过;我们不偏入田间和葡萄园,也不喝井里的水,只走大道 ,直到过了你的境界。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「請允准阮經過你的地。阮𣍐斡入去田園及葡萄園,嘛𣍐飲井水;只有行大路,一直到過你的邊界。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Chhiáⁿ ún-chún goán keng-kè lí ê tōe. Goán bōe oat ji̍p-khì chhân-hn̂g kap phû-tô-hn̂g, mā bōe lim chíⁿ-chúi; chí-ū kiâⁿ tōa-lō͘, it-ti̍t kàu kè lí ê pian-kài.”
Chinese Traditional ERV 2006
“请准许我们通过你的国土。我们只走大道穿过你的国土,不进入你们的田地和葡萄园,也不喝你们井里的水。”