Numbers 21:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但 西宏 不让 以色列 人经过他的领土,还招聚军队到旷野攻击他们。他们来到 雅杂 与 以色列 人交战。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
西宏 不容 以色列 人過其境、乃集眾民、出至曠野、欲攻 以色列 人、至 雅哈斯 、與 以色列 人戰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
西宏 不容 以色列 人從他的境地經過、招集眾民、出到曠野、要攻擊 以色列 人、到了 雅哈斯 與 以色列 人爭戰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
西宏 不容 以色列 人從他的境界經過,就招聚他的眾民出到曠野,要攻擊 以色列 人,到了 雅雜 與 以色列 人爭戰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
西宏不容以色列人从他的境界经过,反而聚集了自己的人民,出到旷野去攻击以色列人,西宏到了雅杂,与以色列人交战。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
西宏 不許、乃集厥民、往於曠野、至 雅雜 、與 以色列 族戰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
西宏 不許、乃集厥民、往於曠野、至 雅哈斯 、與 以色列 族戰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但 西宏 不讓 以色列 人經過他的領土,還招聚軍隊到曠野攻擊他們。他們來到 雅雜 與 以色列 人交戰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
西宏不容以色列人從他的境界經過,反而聚集了自己的人民,出到曠野去攻擊以色列人,西宏到了雅雜,與以色列人交戰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但 西宏 不允许 以色列 经过他的境内。 西宏 招聚他的全军,出来在旷野迎击 以色列 。他来到 雅哈兹 ,与 以色列 交战。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但 西宏 不允許 以色列 經過他的境內。 西宏 招聚他的全軍,出來在曠野迎擊 以色列 。他來到 雅哈茲,與 以色列 交戰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
西宏 不容 以色列 人从他的境界经过,就招聚他的众民出到旷野,要攻击 以色列 人,到了 雅杂 与 以色列 人争战。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但 西宏 不讓 以色列 人穿越他的境內,就召集他的眾百姓出到曠野,要攻擊 以色列 ,到了 雅雜 與 以色列 交戰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但 西宏 不让 以色列 人穿越他的境内,就召集他的众百姓出到旷野,要攻击 以色列 ,到了 雅杂 与 以色列 交战。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是 西宏 不准 以色列 人經過他的領土。他召集軍隊到曠野去,在 雅雜 攻打 以色列 人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 西宏 毋准 以色列 人經過佢个土地。佢召集軍隊到曠野去,在 雅雜 攻打 以色列 人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但 西宏 不讓 以色列 人穿越他的境內,就召集他的眾百姓出到曠野,要攻擊 以色列 ,到了 雅雜 與 以色列 交戰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 西訓 不肯凖 以色耳 過己界、乃 西訓 集其眾人、而徃出野處為攻 以色耳 、即至 牙下士 與 以色耳 交戰。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
西宏 不容 以色列 人从他的境界经过,就招聚他的众民出到旷野,要攻击 以色列 人,到了 雅杂 与 以色列 人争战。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
西宏 毋准 以色列 人經過伊的地,就聚集伊的人民出來曠野,欲攻擊 以色列 人;佇 雅雜 及 以色列 人交戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Se-hông m̄-chún Í-sek-lia̍t -lâng keng-kè i ê tōe, chiū chū-chi̍p i ê jîn-bîn chhut-lâi khòng-iá, beh kong-kek Í-sek-lia̍t -lâng; tī Ngá-cha̍p kap Í-sek-lia̍t -lâng kau-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
但是西宏不准以色列人过境。他集结军队,开进旷野,在雅杂向以色列人进攻。