Numbers 21:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此有人作诗说: “来 希实本 吧! 愿 西宏 的城被修建起来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故作歌者云、爾來至 希實本 、 西宏 之邑、被建被造、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有人作詩為證、說、你們來到 希實本 、 西宏 都城被建被造、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以那些作詩歌的說: 你們來到 希實本 ; 願 西宏 的城被修造,被建立。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此诗人说: “你们来到希实本! 愿西宏的城被重建, 愿西宏的城坚立。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
詩人詠之曰、 希實本 、爾其詣之、 西宏 邑、願建築之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
詩人詠之曰、 希實本 可復建、 西宏 邑可重新、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此有人作詩說: 「來 希實本 吧! 願 西宏 的城被修建起來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此詩人說: “你們來到希實本! 願西宏的城被重建, 願西宏的城堅立。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此那些唱歌谣的人说: “来 希实本 吧! 愿 西宏 的城被建造,得坚立!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此那些唱歌謠的人說: 「來 希實本 吧! 願 西宏 的城被建造,得堅立!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以那些作诗歌的说: 你们来到 希实本 ; 愿 西宏 的城被修造,被建立。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以那些作詩歌的說: 你們到 希實本 來吧; 願 西宏 的城被修造建立。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以那些作诗歌的说: 你们到 希实本 来吧; 愿 西宏 的城被修造建立。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此詩人說: 到 西宏 王的城 希實本 來; 我們要看它重新修建。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以詩人講: 「到 西宏 王个城 希實本 來! 𠊎等愛看它重新起過。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以那些作詩歌的說: 你們到 希實本 來吧; 願 西宏 的城被修造建立。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故作諺語者云、爾來至 希寔本 、使之復建起、且 西訓 之城、使之得立也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以那些作诗歌的说: 你们来到 希实本 ; 愿 西宏 的城被修造,被建立。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以詩人唸詩,講: 著來 希實本 ; 願 西宏 的城重建閣堅固。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í si-jîn liām-si, kóng: Tio̍h lâi Hi-si̍t-pún; goān Se-hông ê siâⁿ tiông-kiàn koh kian-kò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
因此诗人唱道∶ “你们到希实本来,愿西宏的城被重建!