Numbers 21:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人回师前往 巴珊 , 巴珊 王 噩 率全军出动,在 以得来 迎战 以色列 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人轉向 巴珊 而上、 巴珊 王 噩 帥其眾民、迎攻 以色列 人、至 以得來 與之戰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人轉往 巴珊 去、 巴珊 王 噩 率領眾民迎著 以色列 人出來、往 以得來 去與他們爭戰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人轉回,向 巴珊 去。 巴珊 王 噩 和他的眾民都出來,在 以得來 與他們交戰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人回头,沿着到巴珊的路上走;巴珊王噩和他的众民都出来迎着以色列人,在以得来与他们交战。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 族旋返、往 巴珊 道、 巴珊 王 噩 率眾出而攻之、在 以得來 與之戰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族反旆、往 巴山 道、 巴山 王 噩 、率眾至 以得來 、與之戰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人回師前往 巴珊 , 巴珊 王 噩 率全軍出動,在 以得來 迎戰 以色列 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人回頭,沿著到巴珊的路上走;巴珊王噩和他的眾民都出來迎著以色列人,在以得來與他們交戰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后他们转身,沿着通往 巴珊 的路上去。 巴珊 王 欧革 带着他的全军出来迎战他们,在 伊德赖 作战。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後他們轉身,沿著通往 巴珊 的路上去。 巴珊 王 歐革 帶著他的全軍出來迎戰他們,在 伊德賴 作戰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人转回,向 巴珊 去。 巴珊 王 噩 和他的众民都出来,在 以得来 与他们交战。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
後來, 以色列 人轉回,往上 巴珊 的路去。 巴珊 王 噩 率領他的眾百姓出來,在 以得來 與他們交戰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
后来, 以色列 人转回,往上 巴珊 的路去。 巴珊 王 噩 率领他的众百姓出来,在 以得来 与他们交战。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
後來 以色列 人轉回來,往 巴珊 的路去。 巴珊 王 噩 率領他的全軍到 以得來 攻打他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來 以色列 人倒轉來,向 巴珊 个路去。 巴珊 王 噩 帶領軍隊到 以得來 攻打佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
後來, 以色列 人轉回,往上 巴珊 的路去。 巴珊 王 噩 率領他的眾百姓出來,在 以得來 與他們交戰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
後伊轉取 巴山 之路上去、時 巴山 王 阿厄 出去攻之。其親徃、兼其眾人、至於 以得來 之交戰也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人转回,向 巴珊 去。 巴珊 王 噩 和他的众民都出来,在 以得来 与他们交战。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人就斡對向 巴珊 的方向去; 巴珊 王 噩 及伊的軍兵出來佇 以得來 及𪜶交戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng chiū oat tùi ǹg Pa-san ê hong-hiòng khì; Pa-san -ông Go̍k kap i ê kun-peng chhut-lâi tī Í-tek-lâi kap in kau-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,以色列人转而取道巴珊;巴珊王噩率全军在以得来迎战。