Numbers 21:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 以色列 人杀了 噩 及其儿子和人民,一个不留,并夺取了他的国土。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是 以色列 民擊敗 巴珊 王、戮其諸子及其眾民、一無所遺、遂得其地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是民攻擊 噩 將他和他的諸子並他的眾民盡皆殺戮、沒有留下一個就得了他的地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是他們殺了他和他的眾子,並他的眾民,沒有留下一個,就得了他的地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,他们杀了噩和他的儿子,以及他的众民,没有留下一个,就占领了他的地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂擊王、及其子其民、靡有孑遺、據有其地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是擊王、戮其子、攻其民、靡有孑遺、盡得其地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 以色列 人殺了 噩 及其兒子和人民,一個不留,並奪取了他的國土。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,他們殺了噩和他的兒子,以及他的眾民,沒有留下一個,就佔領了他的地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是他们击杀了 欧革 和他的儿子们以及他的全军,没有给他留下一人存活,并且占有了他的领土。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是他們擊殺了 歐革 和他的兒子們以及他的全軍,沒有給他留下一人存活,並且占有了他的領土。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是他们杀了他和他的众子,并他的众民,没有留下一个,就得了他的地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是他們殺了 巴珊 王和他的眾子,以及他的眾百姓,沒有留下一個倖存者,並且佔領了他的地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是他们杀了 巴珊 王和他的众子,以及他的众百姓,没有留下一个幸存者,并且占领了他的地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是, 以色列 人殺了 噩 和他的兒子們,以及他所有的人民,一個也沒有留下,並且佔領了他的土地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 以色列 人㓾掉 噩 㧯佢該兜孻仔、還有佢所有个人民,一個也無留下,又佔領佢个土地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是他們殺了 巴珊 王和他的眾子,以及他的眾百姓,沒有留下一個倖存者,並且佔領了他的地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是伊擊敗之、兼其各子、及其眾民、至無生活之人遺下、後伊居住其地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是他们杀了他和他的众子,并他的众民,没有留下一个,就得了他的地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人就刣死 噩 及伊的子兒,以及伊的人民,連一個都無留啲,閣佔領伊的地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng chiū thâi-sí Go̍k kap i ê kiáⁿ-jî, í-ki̍p i ê jîn-bîn, liân chi̍t ê to bô lâu--teh, koh chiàm-léng i ê tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人击毙了巴珊王噩,杀死了他的儿子,屠光了所有的亚摩利人,没有留下一个活口。随后,以色列人占领了巴珊全境。