Numbers 21:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对 摩西 说:“你去造一条毒蛇挂在杆子上,凡被咬的一望这蛇,就可活命。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主諭 摩西 曰、爾造一火蛇像、懸之於竿、凡被傷者、仰觀之即得生、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主吩咐 摩西 說、你製造一條火蛇像、懸挂竿上、凡被蛇咬的、仰觀這蛇便得活。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華對 摩西 說:「你製造一條火蛇,掛在杆子上;凡被咬的,一望這蛇,就必得活。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华对摩西说:“你要做一条火蛇,挂在杆上;被咬的,一看这蛇,就必得存活。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華諭 摩西 曰、爾造火蛇之象、懸之於竿、被嚙者望之而得生、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 諭 摩西 曰、爾造毒蛇之象、懸之於竿、被傷者見此得生。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對 摩西 說:「你去造一條毒蛇掛在桿子上,凡被咬的一望這蛇,就可活命。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華對摩西說:“你要做一條火蛇,掛在杆上;被咬的,一看這蛇,就必得存活。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华对 摩西 说:“你要铸造一条毒蛇,挂在旗杆上。凡是被咬的人,一看见它就能存活。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華對 摩西 說:「你要鑄造一條毒蛇,掛在旗杆上。凡是被咬的人,一看見它就能存活。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华对 摩西 说:「你制造一条火蛇,挂在杆子上;凡被咬的,一望这蛇,就必得活。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對 摩西 說:「你要造一條火蛇,掛在杆子上。凡被咬的,一望這蛇就必存活。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对 摩西 说:“你要造一条火蛇,挂在杆子上。凡被咬的,一望这蛇就必存活。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主吩咐 摩西 造一條銅蛇,掛在柱子上,好使被毒蛇咬了的人因望見這蛇而活。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主吩咐 摩西 鑄造一條銅蛇,掛在樹棍頂,被毒蛇咬到个人若係看到這蛇就毋會死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對 摩西 說:「你要造一條火蛇,掛在杆子上。凡被咬的,一望這蛇就必存活。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時神主謂 摩西 曰、爾造成個火蛇、而置之在杆上、則將遇以凡人被咬者、望之時、則活也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华对 摩西 说:「你制造一条火蛇,挂在杆子上;凡被咬的,一望这蛇,就必得活。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對 摩西 講:「你鑄一尾蛇,吊佇旗杆頂;所有互蛇咬著的,一下看就會活。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi Mô͘-se kóng, “Lí chù chi̍t bé chôa, tiàu tī kî-koaⁿ téng; só͘-ū hō͘ chôa kā--tio̍h-ê, chi̍t-ē khòaⁿ chiū ōe oa̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
主对摩西说∶“你造一条火蛇,把它挂在柱子上,凡被毒蛇咬了的人一望见它就能康复。”