Numbers 22:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
巴兰 回答说:“他们是 摩押 王 西拨 的儿子 巴勒 派来的,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
巴蘭 對天主曰、 摩押 王 西撥 子 巴勒 、遣之就我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
巴蘭 對天主說、 摩押 王 西撥 的兒子 巴勒 差遣人到我這裏、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
巴蘭 回答說:「是 摩押 王 西撥 的兒子 巴勒 打發人到我這裏來, 說 :
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
巴兰对 神说:“是摩押王西拨的儿子巴勒派到我这里来的人,他们说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
對曰、 摩押 王 西撥 子 巴勒 、遣人就我曰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
對曰、 摩押 王 西撥 子 巴勒 、遣人就我、曰、
Chinese Bible CCB (Traditional)
巴蘭 回答說:「他們是 摩押 王 西撥 的兒子 巴勒 派來的,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
巴蘭對 神說:“是摩押王西撥的兒子巴勒派到我這裡來的人,他們說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
巴兰 对神说:“ 西拨 的儿子 摩押 王 巴勒 派了人到我这里来,说:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
巴蘭 對神說:「 西撥 的兒子 摩押 王 巴勒 派了人到我這裡來,說:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巴兰 回答说:「是 摩押 王 西拨 的儿子 巴勒 打发人到我这里来, 说 :
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
巴蘭 對上帝說:「 摩押 王 西撥 的兒子 巴勒 送信給我:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
巴兰 对上帝说:“ 摩押 王 西拨 的儿子 巴勒 送信给我:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴蘭 回答:「 摩押 王 巴勒 派他們來告訴我,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴蘭 應上帝講:「 摩押 王 巴勒 派佢等來㧯𠊎講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
巴蘭 對 神說:「 摩押 王 西撥 的兒子 巴勒 送信給我:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 巴拉馬 謂神云、 摩亞百 王 洗波耳 之子 巴拉革 遣人至我曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巴兰 回答说:「是 摩押 王 西拨 的儿子 巴勒 打发人到我这里来, 说 :
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴蘭 應上帝講:「是 西撥 的子 摩押 王 巴勒 派人來我遮,講:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-lân ìn Siōng-tè kóng, “Sī Se-phoat ê kiáⁿ Mô͘-ap -ông Pa-le̍k phài lâng lâi góa chia, kóng,
Chinese Traditional ERV 2006
巴兰说∶“西拨的儿子摩押王巴勒派他们来见我,对我说∶