Numbers 22:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们到了 巴兰 那里,对他说:“ 西拨 的儿子 巴勒 请你务必去一趟,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既至 巴蘭 處、謂之曰、 西撥 子 巴勒 云、求爾來、勿辭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們到了 巴蘭 那裏、對他說 西撥 的兒子 巴勒 說、你不要不肯到我這裏來、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們到了 巴蘭 那裏,對他說:「 西撥 的兒子 巴勒 這樣說:『求你不容甚麼事攔阻你不到我這裏來,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们来到巴兰那里,对他说:“西拨的儿子巴勒这样说:‘求你不要推辞不到我这里来,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既至、謂 巴蘭 曰、 西撥 子 巴勒 有言、爾勿有所扞格、而不我臨、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既至、謂 巴蘭 曰、 西撥 子 巴勒 有言、爾盍涖臨、何所扞格。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們到了 巴蘭 那裡,對他說:「 西撥 的兒子 巴勒 請你務必去一趟,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們來到巴蘭那裡,對他說:“西撥的兒子巴勒這樣說:‘求你不要推辭不到我這裡來,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们来到 巴兰 那里,对他说:“ 西拨 的儿子 巴勒 如此说:请不要推辞来我这里,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們來到 巴蘭 那裡,對他說:「 西撥 的兒子 巴勒 如此說:請不要推辭來我這裡,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们到了 巴兰 那里,对他说:「 西拨 的儿子 巴勒 这样说:『求你不容什么事拦阻你不到我这里来,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們來到 巴蘭 那裏,對他說:「 西撥 的兒子 巴勒 這樣說:『請你不要再推辭到我這裏來!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们来到 巴兰 那里,对他说:“ 西拨 的儿子 巴勒 这样说:‘请你不要再推辞到我这里来!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們去見 巴蘭 ,把 巴勒 的意思告訴他:「請不要因任何顧忌而不來!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等去見 巴蘭 ,將 巴勒 个意思㧯佢講:「請毋好受到麼介阻擋毋肯來!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們來到 巴蘭 那裏,對他說:「 西撥 的兒子 巴勒 這樣說:『請你不要再推辭到我這裏來!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊來至 巴拉馬 而謂之曰、 洗波耳 之子 巴拉革 云、我請爾勿許何事助爾、不至我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们到了 巴兰 那里,对他说:「 西拨 的儿子 巴勒 这样说:『求你不容什么事拦阻你不到我这里来,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶到 巴蘭 遐,對伊講:「 西撥 的子 巴勒 按呢講:『請你一定著來我遮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kàu Pa-lân hia, tùi i kóng, “ Se-phoat ê kiáⁿ Pa-le̍k án-ni kóng, ‘Chhiáⁿ lí it-tēng tio̍h lâi góa chia.
Chinese Traditional ERV 2006
他们见到巴兰,对他说∶“西拨的儿子巴勒要我们告诉你∶‘请到我这里来,不要有任何顾虑。