Numbers 22:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
巴兰 回答说:“ 巴勒 就是把他满屋的金银都给我,我也不能在任何事上违背我的上帝耶和华的命令。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
巴蘭 謂 巴勒 之臣曰、 巴勒 即以盈室之金銀賜我、我亦不敢踰越主我天主之命、擅行大小之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
巴蘭 對 巴勒 的臣子說、 巴勒 就是將滿房屋的金銀給我、我也不敢違背我天主耶和華的命擅自行作大小的事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
巴蘭 回答 巴勒 的臣僕說:「 巴勒 就是將他滿屋的金銀給我,我行大事小事也不得越過耶和華-我神的命。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
巴兰回答巴勒的臣仆说:“巴勒就算把他满屋的金银给我,但我不论作大事小事,也不能越过耶和华我 神的命令。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
巴蘭 告其臣曰、即使 巴勒 以盈室之金銀饋我、無論事之鉅細、不可逾越我上帝耶和華之命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
巴蘭 告其臣曰、即使 巴勒 、以盈室之金銀饋我、亦不可踰越我上帝 耶和華 之命、或大或小、悉宜遵循。
Chinese Bible CCB (Traditional)
巴蘭 回答說:「 巴勒 就是把他滿屋的金銀都給我,我也不能在任何事上違背我的上帝耶和華的命令。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
巴蘭回答巴勒的臣僕說:“巴勒就算把他滿屋的金銀給我,但我不論作大事小事,也不能越過耶和華我 神的命令。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
巴兰 回答 巴勒 的臣仆,说:“即使 巴勒 把他满屋的金银都给我,我也不能违背我的神耶和华的吩咐,无论做小事还是大事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
巴蘭 回答 巴勒 的臣僕,說:「即使 巴勒 把他滿屋的金銀都給我,我也不能違背我的神耶和華的吩咐,無論做小事還是大事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巴兰 回答 巴勒 的臣仆说:「 巴勒 就是将他满屋的金银给我,我行大事小事也不得越过耶和华—我上帝的命。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
巴蘭 回答 巴勒 的臣僕說:「 巴勒 就是將他滿屋的金銀給我,我也不能做任何大小的事,違背耶和華-我上帝的指示。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
巴兰 回答 巴勒 的臣仆说:“ 巴勒 就是将他满屋的金银给我,我也不能做任何大小的事,违背耶和华-我上帝的指示。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是 巴蘭 說:「即使 巴勒 把他王宮裡所有的金銀都給我,我也不能在任何大小事上違背上主—我上帝的命令。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 巴蘭 應佢等講:「就算 巴勒 將佢王宮底背个金銀全部給𠊎,無論大細事,𠊎全部毋敢違背上主 — 𠊎上帝个命令。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
巴蘭 回答 巴勒 的臣僕說:「 巴勒 就是將他滿屋的金銀給我,我也不能做任何大小的事,違背耶和華—我 神的指示。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 巴拉馬 應答 巴拉革 之各臣曰、倘 巴拉革 肯給我以其屋滿以銀、及以金、我不敢出神主我神言之外、以行或少、或多也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巴兰 回答 巴勒 的臣仆说:「 巴勒 就是将他满屋的金银给我,我行大事小事也不得越过耶和华-我 神的命。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴蘭 對 巴勒 的官員講:「 巴勒 就是歸厝間的金銀互我,我一屑仔都毋敢違背上主 — 我的上帝的命令。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-lân tùi Pa-le̍k ê koaⁿ-oân kóng, “ Pa-le̍k chiū-sī kui chhù-keng ê kim-gûn hō͘ góa, góa chi̍t-sut-á to m̄-káⁿ ûi-pōe Siōng Chú — góa ê Siōng-tè ê bēng-lēng.
Chinese Traditional ERV 2006
巴兰对他们说∶“即使巴勒把他充满金银的漂亮房屋给我,我也不敢违背主-我的上帝的旨意去做任何事,无论这事是大是小。