Numbers 22:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
巴兰 身下的驴看见耶和华的天使,就卧在地上, 巴兰 大怒,便用杖打它。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
驢見主之使者、遂伏於 巴蘭 之下、 巴蘭 怒、以杖策驢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
驢看見主的使者、就臥在巴蘭底下、 巴蘭 發怒、用杖打驢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
驢看見耶和華的使者,就臥在 巴蘭 底下, 巴蘭 發怒,用杖打驢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
驴看见了耶和华的使者,就卧在巴兰身下;巴兰大怒,就用自己的杖打驴。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
驢見使者、則伏地、 巴蘭 怒、以杖策之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
驢見之伏地、 巴蘭 怒、以杖策之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
巴蘭 身下的驢看見耶和華的天使,就臥在地上, 巴蘭 大怒,便用杖打牠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
驢看見了耶和華的使者,就臥在巴蘭身下;巴蘭大怒,就用自己的杖打驢。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
驴看见耶和华的使者,就趴在 巴兰 身下。 巴兰 怒气发作,用杖打驴。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
驢看見耶和華的使者,就趴在 巴蘭 身下。 巴蘭 怒氣發作,用杖打驢。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
驴看见耶和华的使者,就卧在 巴兰 底下, 巴兰 发怒,用杖打驴。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
驢看見耶和華的使者,就伏在 巴蘭 底下。 巴蘭 怒氣發作,用杖打驢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
驴看见耶和华的使者,就伏在 巴兰 底下。 巴兰 怒气发作,用杖打驴。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這一次,驢看見天使就趴下。 巴蘭 發脾氣,用杖打驢。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這擺,驢仔看到上主个天使,就伏下來。 巴蘭 發譴,用柺棍仔打驢仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
驢看見耶和華的使者,就伏在 巴蘭 底下。 巴蘭 怒氣發作,用杖打驢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其驢覺神主之使、則在 巴拉馬 下跌倒、故 巴拉馬 怒着、以棍打其驢。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
驴看见耶和华的使者,就卧在 巴兰 底下, 巴兰 发怒,用杖打驴。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
驢看見上主的使者,就仆佇 巴蘭 的下底; 巴蘭 發受氣,用柺仔拍驢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lû khòaⁿ-kìⁿ Siōng Chú ê sù-chiá, chiū phak tī Pa-lân ê ē-tóe; Pa-lân hoat siū-khì, ēng koáiⁿ-á phah lû.
Chinese Traditional ERV 2006
这一次,驴看见天使就趴下了,巴兰发了怒,用手杖打驴。