Numbers 22:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华的天使对他说:“你为何三次打你的驴?我来阻挡你,因为你走的路在我眼中是邪路。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之使者謂之曰、爾三次策驢、何也、爾行此道逆我、故我出以阻爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主的使者對他說、你為何三次打你的驢、你行這道違逆我、所以我出來阻擋你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的使者對他說:「你為何這三次打你的驢呢?我出來敵擋你,因你所行的,在我面前偏僻。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的使者对他说:“你为甚么这三次打你的驴呢?看哪,是我来敌挡你,因为你走的路在我面前邪僻。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使者曰、三策爾驢何也、爾所行者逆我、故我出以禦爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使者曰、三策爾驢何也、爾所行者違逆於我、故我出以禦爾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華的天使對他說:「你為何三次打你的驢?我來阻擋你,因為你走的路在我眼中是邪路。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的使者對他說:“你為甚麼這三次打你的驢呢?看哪,是我來敵擋你,因為你走的路在我面前邪僻。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的使者对他说:“你为什么这三次打你的驴呢?看哪,我出来敌对你,因为这条路在我面前是邪僻的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的使者對他說:「你為什麼這三次打你的驢呢?看哪,我出來敵對你,因為這條路在我面前是邪僻的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的使者对他说:「你为何这三次打你的驴呢?我出来敌挡你,因你所行的,在我面前偏僻。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的使者對他說:「你為甚麼這三次打你的驢呢?看哪,我出來敵對你,因為這路在我面前已經偏離了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的使者对他说:“你为什么这三次打你的驴呢?看哪,我出来敌对你,因为这路在我面前已经偏离了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
天使對他說:「你為什麼這樣三次打驢呢?我來擋住你的路,因為你不該去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主个天使對佢講:「你做麼介這三擺打驢仔呢?𠊎來阻擋你个路,因為你毋應該去 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的使者對他說:「你為甚麼這三次打你的驢呢?看哪,我出來敵對你,因為這路在我面前已經偏離了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時神主之使謂之曰、爾因何擊爾驢此三次。夫我出去為當着爾、因爾道為悖逆于我前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的使者对他说:「你为何这三次打你的驴呢?我出来敌挡你,因你所行的,在我面前偏僻。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的使者對伊講:「你是按怎三遍拍你的驢?我來阻擋你,因為你的所做違背我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê sù-chiá tùi i kóng, “Lí sī-án-chóaⁿ saⁿ piàn phah lí ê lû? Góa lâi chó͘-tòng lí, in-ūi lí ê só͘-chòe ûi-pōe góa.
Chinese Traditional ERV 2006
天使对他说∶“你为什么三次打你的驴?是我在这儿挡你的路,因为我不喜欢你去。