Numbers 22:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
巴勒 听见 巴兰 来了,就来到边界尽头、 亚嫩 河边的 摩押 城迎接他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
巴勒 聞 巴蘭 將至、遂往 摩押 邊界、至 亞嫩 溪旁屬 摩押 一城 摩押一城或作摩押伊珥 以迎之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
巴勒 聽見 巴蘭 來、就出到 摩押 邊界、在 亞嫩 河旁屬 摩押 的城迎接 巴蘭 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
巴勒 聽見 巴蘭 來了,就往 摩押 京 城去迎接他;這城是在邊界上,在 亞嫩河 旁。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
巴勒听见巴兰来了,就出去到摩押的京城迎接他;这城是在亚嫩河旁,在边界的尽头。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
巴勒 聞其至、則往國之邊界、 亞嫩 溪濱、 摩押 都以迎之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
巴勒 聞其將至、則往 亞嫩 溪、 摩押 邊邑晉接。
Chinese Bible CCB (Traditional)
巴勒 聽見 巴蘭 來了,就來到邊界盡頭、 亞嫩 河邊的 摩押 城迎接他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
巴勒聽見巴蘭來了,就出去到摩押的京城迎接他;這城是在亞嫩河旁,在邊界的盡頭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
巴勒 听见 巴兰 来了就出去,到 摩押 的都城迎接他,这城在 亚嫩 河的边界,在边界线上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
巴勒 聽見 巴蘭 來了就出去,到 摩押 的都城迎接他,這城在 亞嫩 河的邊界,在邊界線上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巴勒 听见 巴兰 来了,就往 摩押 京 城去迎接他;这城是在边界上,在 亚嫩河 旁。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
巴勒 聽見 巴蘭 來了,就到 摩押 的城 去迎接他;這城是在邊界的 亞嫩河 旁。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
巴勒 听见 巴兰 来了,就到 摩押 的城 去迎接他;这城是在边界的 亚嫩河 旁。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴勒 聽說 巴蘭 來了,就到 亞珥 城去迎接他;這城在 摩押 邊界 亞嫩河 旁邊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴勒 聽講 巴蘭 來了,就到 亞珥 城去迎接佢;這城在 摩押 邊界 亞嫩 山壢个堘頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
巴勒 聽見 巴蘭 來了,就到 摩押 的城 去迎接他;這城是在邊界的 亞嫩河 旁。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 巴拉革 既聞 巴拉馬 來、則出去為迎之于 摩亞百 一城、附 亞耳嫩 界、于其極境也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巴勒 听见 巴兰 来了,就往 摩押 京 城去迎接他;这城是在边界上,在 亚嫩河 旁。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴勒 聽著 巴蘭 來,就去 摩押 城迎接伊;此個城是佇邊界的 亞嫩 河邊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-le̍k thiaⁿ-tio̍h Pa-lân lâi, chiū khì Mô͘-ap -siâⁿ gêng-chiap i; chit-ê siâⁿ sī tī pian-kài ê A-lūn hô-piⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
巴勒听说巴兰来了,就到界河-亚嫩河边的亚珥城来迎接他,这里是边界的最远端。