Numbers 22:38 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
巴兰 对 巴勒 说:“现在我已经来了,但我不能随便发言,我只能按上帝的指示说话。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
巴蘭 謂 巴勒 曰、我今雖至、我豈能自擅而言、天主所諭我之言、我方可言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
巴蘭 對 巴勒 說、我現在雖來、我豈能擅自說話呢、天主所吩咐我說的、我方可以說。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
巴蘭 說:「我已經到你這裏來了!現在我豈能擅自說甚麼呢?神將甚麼話傳給我,我就說甚麼。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
巴兰对巴勒说:“看哪,我已经来到你这里,现在我怎能说甚么呢? 神把甚么话放在我口里,我就说甚么。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
巴蘭 曰、我今已至、我豈能自擅而言、上帝授我之言、我必言之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
巴蘭 曰、我今已至、我豈能自擅而言、上帝使我言、我必言之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
巴蘭 對 巴勒 說:「現在我已經來了,但我不能隨便發言,我只能按上帝的指示說話。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
巴蘭對巴勒說:“看哪,我已經來到你這裡,現在我怎能說甚麼呢? 神把甚麼話放在我口裡,我就說甚麼。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
巴兰 对 巴勒 说:“看,我已经来到你这里了。难道现在我就能擅自说什么吗?神把什么话放在我口中,我就说什么。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
巴蘭 對 巴勒 說:「看,我已經來到你這裡了。難道現在我就能擅自說什麼嗎?神把什麼話放在我口中,我就說什麼。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巴兰 说:「我已经到你这里来了!现在我岂能擅自说什么呢?上帝将什么话传给我,我就说什么。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
巴蘭 對 巴勒 說:「看哪,我已經到你這裏來了!現在我豈能擅自說甚麼呢?上帝將甚麼話放在我口中,我就說甚麼。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
巴兰 对 巴勒 说:“看哪,我已经到你这里来了!现在我岂能擅自说什么呢?上帝将什么话放在我口中,我就说什么。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴蘭 說:「我不是已經來了嗎?現在,我能說什麼呢?我只能說上帝要我說的話。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴蘭 講:「𠊎毋係已經來了?這下,𠊎做得講麼介呢?𠊎只有做得講上帝愛𠊎講个話。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
巴蘭 對 巴勒 說:「看哪,我已經到你這裏來了!現在我豈能擅自說甚麼呢? 神將甚麼話放在我口中,我就說甚麼。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 巴拉馬 謂 巴拉革 曰、夫我既今來至爾、我豈有權能何言乎。乃神所入我口之言、我必以是講也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巴兰 说:「我已经到你这里来了!现在我岂能擅自说什么呢? 神将什么话传给我,我就说什么。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴蘭 應 巴勒 講:「我都已經來啊。毋拘我𣍐當欲講什麼就講什麼。我干焦會當講上帝交代我的話。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-lân ìn Pa-le̍k kóng, “Góa to í-keng lâi ah. M̄-kú góa bōe-tàng beh kóng sím-mi̍h chiū kóng sím-mi̍h. Góa kan-ta ōe-tàng kóng Siōng-tè kau-tài góa ê ōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
巴兰答道∶“陛下,我已经来了,但我不能想说什么就说什么,我只能说上帝吩咐我说的话。”