Numbers 22:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
晚上,上帝来问 巴兰 :“住在你这里的是谁?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主臨 巴蘭 問之曰、此偕爾之人為誰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主臨到 巴蘭 那裏、問他說、你這裏的這些人都是誰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神臨到 巴蘭 那裏,說:「在你這裏的人都是誰?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神来到巴兰那里,说:“与你在一起的这些人是谁?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝臨格、問 巴蘭 曰、偕爾者為誰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝臨格、問 巴蘭 曰、誰與爾偕、
Chinese Bible CCB (Traditional)
晚上,上帝來問 巴蘭 :「住在你這裡的是誰?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神來到巴蘭那裡,說:“與你在一起的這些人是誰?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神临到 巴兰 ,说:“那些在你这里的人是谁?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神臨到 巴蘭,說:「那些在你這裡的人是誰?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝临到 巴兰 那里,说:「在你这里的人都是谁?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝臨到 巴蘭 那裏,說:「你這裏的這些人是誰?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝临到 巴兰 那里,说:“你这里的这些人是谁?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝臨到 巴蘭 那裡,問他:「跟你在一起的這些人是誰?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝臨到 巴蘭 該位,問佢:「㧯你共下个這兜人係麼人?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神臨到 巴蘭 那裏,說:「你這裏的這些人是誰?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時神至 巴拉馬 曰、此同爾者何人乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神临到 巴兰 那里,说:「在你这里的人都是谁?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝來 巴蘭 遐,問伊講:「來住你遮的是啥人?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè lâi Pa-lân hia, mn̄g i kóng, “Lâi tòa lí chia--ê sī siáⁿ-lâng?”
Chinese Traditional ERV 2006
上帝托梦给巴兰,问他∶“跟你在一起的是些什么人?”