Numbers 23:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他领 巴兰 上到 毗斯迦 山顶的 琐腓 田,在那里筑了七座祭坛,每座坛上都献了一头公牛和一只公绵羊。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃導之至 鎖腓木 田、在 毘斯迦 山巔、 或作乃導之登毘斯迦山巔在守望之處 建祭臺七、於各臺獻犢一、羊一、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是領 巴蘭 上了 比斯迦 的山頂、在把守的地方築了七座壇、每壇上獻了一隻公牛、一隻公羊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是領 巴蘭 到了 瑣腓田 ,上了 毗斯迦山 頂,築了七座壇;每座壇上獻一隻公牛,一隻公羊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是巴勒带巴兰到了琐腓田,上了毘斯迦山顶,筑了七座祭坛,在每座祭坛上献了一头公牛和一只公绵羊。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃導至 瑣腓 野 毘斯迦 山巔、爰築七壇、各獻牛一羊一、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃導至 鎖腓 野、 比士迦 山巔、爰築壇七、各獻牛羊、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他領 巴蘭 上到 毗斯迦 山頂的 瑣腓 田,在那裡築了七座祭壇,每座壇上都獻了一頭公牛和一隻公綿羊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是巴勒帶巴蘭到了瑣腓田,上了毘斯迦山頂,築了七座祭壇,在每座祭壇上獻了一頭公牛和一隻公綿羊。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 巴勒 带 巴兰 到 琐腓 野外, 毗斯迦 山顶上 。 巴勒 筑了七座祭坛,在每座祭坛上献一头公牛、一只公绵羊。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 巴勒 帶 巴蘭 到 瑣腓 野外, 毗斯迦 山頂上 。 巴勒 築了七座祭壇,在每座祭壇上獻一頭公牛、一隻公綿羊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是领 巴兰 到了 琐腓田 ,上了 毗斯迦山 顶,筑了七座坛;每座坛上献一只公牛,一只公羊。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 巴勒 領 巴蘭 到了 瑣腓 的田野,上了 毗斯迦山 頂 ,築了七座壇,在每座壇上獻一頭公牛,一隻公羊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 巴勒 领 巴兰 到了 琐腓 的田野,上了 毗斯迦山 顶 ,筑了七座坛,在每座坛上献一头公牛,一只公羊。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他帶 巴蘭 到 比斯迦山 山頂的 瑣腓田 ,在那裡也造了七座祭壇,在每座祭壇獻上一頭公牛和一隻公羊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢帶 巴蘭 到 比斯迦 山頂高个 瑣腓田 ,在該位也起七座祭壇,在逐座祭壇獻一隻牛牯㧯一隻羊牯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 巴勒 領 巴蘭 到了 瑣腓 的田野,上了 毗斯迦山 頂 ,築了七座壇,在每座壇上獻一頭公牛、一隻公羊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故帶之至 娑風 之田、于彼 色個革 之頂、而在彼建七個祭臺、及于每臺奉獻犢一頭、兼公羊一頭也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是领 巴兰 到了 琐腓田 ,上了 毗斯迦山 顶,筑了七座坛;每座坛上献一只公牛,一只公羊。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊就導 巴蘭 去 瑣腓 的野地,上 比斯迦 山頂,起七座祭壇,逐座壇獻一隻牛及一隻羊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiū chhōa Pa-lân khì Só-hui ê iá-tōe, chiūⁿ Pí-su-ka soaⁿ-téng, khí chhit chō chè-tôaⁿ, ta̍k-chō tôaⁿ hiàn chi̍t chiah gû-káng kap chi̍t chiah iûⁿ-káng.
Chinese Traditional ERV 2006
巴勒把巴兰带到毗斯迦山山顶上的琐腓田,在那里造了七座祭坛,在每个祭坛上献了一头公牛和一只公羊。