Numbers 23:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
巴兰 对 巴勒 说:“你留在这些燔祭旁边,我到那边去见耶和华。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
巴蘭 謂 巴勒 曰、爾立於此、在爾所獻火焚祭之側、我且前往、以待主臨格、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
巴蘭 對 巴勒 說、你站在這裏、在你所獻的燔祭旁邊、我且往前去等主降臨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
巴蘭 對 巴勒 說:「你站在這燔祭旁邊,等我往那邊去迎見 耶和華 。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
巴兰对巴勒说:“你要在这里站在你的燔祭旁边,等我到那边去迎见耶和华。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂 巴勒 曰、汝立於燔祭側、我往於彼、以覲耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謂 巴勒 曰、爾燔祭物、而侍其側、我往於彼、以覲 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
巴蘭 對 巴勒 說:「你留在這些燔祭旁邊,我到那邊去見耶和華。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
巴蘭對巴勒說:“你要在這裡站在你的燔祭旁邊,等我到那邊去迎見耶和華。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
巴兰 对 巴勒 说:“你站在你的燔祭旁边,我要到那边受接见。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
巴蘭 對 巴勒 說:「你站在你的燔祭旁邊,我要到那邊受接見。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
巴兰 对 巴勒 说:「你站在这燔祭旁边,等我往那边去迎见 耶和华 。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
巴蘭 對 巴勒 說:「你站在你的燔祭旁邊,我要到那邊去看看。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
巴兰 对 巴勒 说:“你站在你的燔祭旁边,我要到那边去看看。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
巴蘭 對 巴勒 說:「你站在你的燒化祭旁邊,我到那邊去見上帝。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
巴蘭 對 巴勒 講:「你企在你个燒化祭堘頭,𠊎到該片去見上帝。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
巴蘭 對 巴勒 說:「你站在你的燔祭旁邊,我要到那邊去看看。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其謂 巴拉革 曰、立于此附爾燒獻、待我去迎神也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
巴兰 对 巴勒 说:「你站在这燔祭旁边,等我往那边去迎见 耶和华 。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
巴蘭 對 巴勒 講:「你請𫢶遮,徛佇你的燒化祭的邊仔,聽候我去遐見上主。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pa-lân tùi Pa-le̍k kóng, “Lí chhiáⁿ tiàm chia, khiā tī lí ê sio-hòa-chè ê piⁿ--á, thèng-hāu góa khì hia kìⁿ Siōng Chú.”
Chinese Traditional ERV 2006
巴兰对巴勒说∶“你站在你的烧化祭旁边,我到那边去迎见主。”